"pública en los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة في البلدان النامية
        
    • العام في البلدان النامية
        
    LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO: DESAFÍOS Y RECOMENDACIONES UN اﻹدارة العامة في البلدان النامية: التحديات والتوصيات
    Para terminar, quiero expresar mi esperanza de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en el mejoramiento de la gestión de la administración pública en los países en desarrollo. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن أملي في أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور أكبر في تعزيز اﻹدارة العامة في البلدان النامية.
    I. LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO: DESAFÍOS Y RECOMENDACIONES UN أولا - الادارة العامة في البلدان النامية: التحديات والتوصيات
    Con la confianza de sus Estados Miembros, que se debe a la imparcialidad y neutralidad de sus acciones, las Naciones Unidas y sus distintas instituciones pueden desempeñar un papel apreciable para mejorar la actuación de la administración pública en los países en desarrollo. UN واﻷمم المتحدة، معززة بالثقة التي تضعها فيها دولها اﻷعضاء لحيادها ونزاهة أعمالها، يمكنها حقا أن تلعب دورا هاما في تحسين أداء اﻹدارة العامة في البلدان النامية.
    Aunque en general los niveles de deuda pública en los países en desarrollo son relativamente bajos, la mayor volatilidad de las condiciones de acceso a los mercados financieros y el aumento de la deuda externa podría dificultar la refinanciación de la deuda. UN وبالرغم من الانخفاض النسبي في مستويات الدين العام في البلدان النامية بصفة عامة، فقد يؤدي التقلب المتزايد في شروط الوصول إلى الأسواق المالية، وارتفاع نسبة الدين الخارجي إلى إيجاد تحديات في سبيل إعادة تمويل الديون.
    Publicación no periódica: directrices para realizar una evaluación amplia de la gobernanza y la capacidad en materia de administración pública en los países en desarrollo y para planificar su reforma y fortalecimiento UN منشور غير متكرر: مبادئ توجيهية بشأن التقييم الشامل والتخطيط لإصلاح وتعزيز القدرات في مجال الحكم والإدارة العامة في البلدان النامية,
    Subraya la necesidad de ampliar el efecto del proyecto mediante el fortalecimiento de la capacidad de los ministerios nacionales y de las escuelas e instituciones nacionales de administración pública en los países en desarrollo y los países en transición para acceder a los datos, la información y las actividades de capacitación mediante la tecnología de la información. UN ويؤكد الفريق على ضرورة تعميق أثر المشروع بتعزيز قدرات الوزارات الوطنية والمدارس والمؤسسات الوطنية للإدارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الوصول إلى البيانات والمعلومات والتدريب عن طريق تكنولوجيا المعلومات.
    68. Las campañas de alfabetización centradas en las mujeres rurales y el fortalecimiento de las capacidades de investigación pública en los países en desarrollo son esenciales para permitir la transferencia y adopción de tecnologías con gran concentración de conocimientos. UN 68 - وحملات محو الأمية التي تركز على المرأة الريفية وعلى تعزيز القدرات البحثية العامة في البلدان النامية أساسية للتمكين من نقل التكنولوجيات القائمة على غزارة المعارف واستخدامها.
    17. Invita a la comunidad internacional a crear un clima internacional favorable y a considerar la posibilidad de proporcionar financiación adecuada y otros recursos a los programas de asistencia para apoyar los esfuerzos nacionales de mejora de la eficacia de la administración pública en los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN ١٧ - تدعو المجتمع الدولي إلى تهيئة بيئة دولية مواتية وإلى النظر في إمكانية توفير الموارد المالية الكافية وغيرها من الموارد لبرامج المساعدة من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز فعالية اﻹدارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Investigador invitado Fulbright - Hayes, del Instituto de Desarrollo Internacional de la Universidad de Harvard, Cambridge, Massachussets (EE.UU.) (La empresa pública en los países en desarrollo) UN باحث زائر بمنحة فلبرايت-هايز، معهد هارفارد للتنمية الدولية، جامعة هارفارد، كامبريدج، ماسشوسيتس، الولايات المتحدة الأمريكية (المنشآت العامة في البلدان النامية)
    Los objetivos de PARÍS 21 consisten en contribuir a una reducción de la pobreza más efectiva y a una mayor transparencia, obligación de rendir cuentas y eficacia de la gestión pública en los países en desarrollo y en transición, a fin de, entre otras cosas, ayudar a lograr los objetivos establecidos en diversas cumbres y conferencias importantes de las Naciones Unidas. UN 10 - وهدف باريس 21 هو الإسهام في الحد من الفقر بشكل فعال وتحسين الشفافية، والمساءلة، وفعالية الإدارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث يهدف ذلك، في جملة أمور، إلى المساعدة على تحقيق أهداف مختلف مؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ومؤتمراتها الرئيسية.
    Una parte considerable de las actividades financiadas con cargo al programa ordinario de cooperación técnica contribuyó a aumentar la conciencia y el conocimiento de las normas y mejores prácticas reconocidas internacionalmente en materia de gobernanza y administración pública en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وساهم جزء كبير من الأنشطة الممولة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني في زيادة الوعي والمعرفة بالمعايير المعترف بها دوليا/أفضل الممارسات في مجال الحكم والإدارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El Sr. Oquist empezó su presentación sobre la crisis ecológica y la administración pública en los países en desarrollo advirtiendo que en la actualidad el mundo no quería admitir el carácter interrelacionado de esas cuestiones, a pesar de que se disponía cada vez de más información al respecto, y que se estaba perdiendo un tiempo valioso. UN 17 - وبدأ السيد أوكيست ورقته المتعلقة بالأزمة البيئية والإدارة العامة في البلدان النامية بالتحذير من أن العالم حاليا في حالة نكران لوجود ترابط بين تلك المسائل، على الرغم من تزايد الوعي، مشيراً إلى أننا نخسر وقتا ثمينا.
    Además, subrayó la necesidad de ampliar el efecto del proyecto mediante el fortalecimiento de la capacidad de los ministerios nacionales y de las escuelas e instituciones nacionales de administración pública en los países en desarrollo y los países en transición para acceder a los datos, la información y las actividades de capacitación mediante la tecnología de la información4. UN وأكد الحاجة إلى تعميق أثر المشروع بتعزيز قدرات الوزارات الوطنية والمدارس والمؤسسات الوطنية للإدارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الوصول إلى البيانات والمعلومات والتدريب عن طريق تكنولوجيا المعلومات(4).
    A nivel internacional, la aplicación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, de 1944 (ADPIC), puede resultar en mayores precios para los productos farmacéuticos, lo que tiene en especial consecuencias para la salud pública en los países en desarrollo y los países con economías en transición.) UN وعلى الصعيد الدولي، يمكن أن يؤدي تنفيذ الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية من حقوق الملكية الفكرية لعام 1994 إلى ارتفاع أسعار المستحضرات الطبية، وانعكاس ذلك بوجه خاص على الصحة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال).
    La labor del Comité se centra en formular recomendaciones dirigidas a: a) fomentar el capital humano del sector público; b) facilitar el acceso a información y a las mejores prácticas; c) promover la gobernanza y la rendición de cuentas en la administración pública a los niveles nacional e internacional; y d) reforzar las instituciones de la administración pública en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados. UN يركز عمل اللجنة على التوصيات التي ترمي إلى ما يلي: (أ) تعزيز رأس المال البشري في القطاع العام؛ (ب) تيسير الوصول إلى المعلومات وأفضل الممارسات؛ (ج) تشجيع الحكم الرشيد والمساءلة في مجال الإدارة العامة، على الصعيدين الوطني والدولي؛ (د) توطيد مؤسسات الإدارة العامة في البلدان النامية وبخاصة في أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more