"pública local" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة المحلية
        
    • العام المحلي
        
    • المدنية المحلية
        
    • عامة محلية
        
    • مدنية محلية
        
    • العمومية المحلية
        
    • عام محلي
        
    • الحكم على المستويات المحلية
        
    • التمويل المتناهي
        
    • العامة على المستوى المحلي
        
    • المحلي القائم
        
    • المحلية العامة
        
    El Comité llegó a la conclusión de que si se utilizaba la administración pública local como base principal de la comparación se sustituirían las dificultades ya existentes por otras nuevas. UN وخلصت اللجنة إلى أن اتخاذ الخدمات العامة المحلية أساسا للمقارنة، سوف يستعيض بصعوبات جديدة عن الصعوبات القائمة.
    La Comisión llegó además a la conclusión de que, si bien el principio de la comparación con los sueldos de la administración pública local podría resultar satisfactorio en algunos lugares de destino, no lo resultaría en otros. UN وخلصت اللجنة كذلك إلى أنه بالرغم من أن مبدأ المقارنة مع مرتبات الخدمة العامة المحلية قد يثبت أنه مرض في بعض مراكز العمل وإنه قد لا يكون مرضيا في مراكز أخرى.
    . La CAPI examinó también la cuestión de si debía incluirse en todos los casos a la administración pública local entre los empleadores que se habrían de estudiar. UN ودرست اللجنة أيضا مسألة ما إذا كان ينبغي للخدمات العامة المحلية أن تدرج عن الدوام ضمن أصحاب العمل الذين ينبغي إدخالهم في الدراسات الاستقصائية.
    Debería definirse otra política para las organizaciones no gubernamentales nacionales, que se dedicarían principalmente a las medidas sobre el terreno y a las operaciones de sensibilización de la opinión pública local. UN وينبغي أن تحدد سياسة أخرى فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية الوطنية التي تشارك أكثر من غيرها في اﻷعمال الميدانية وفي عمليات توعية الرأي العام المحلي.
    Otros representantes expresaron reservas en relación con la calidad de la administración pública local y su capacidad de asumir responsabilidades adicionales, por lo que también deberían examinarse medidas para la creación de capacidad y de disuasión de la corrupción. UN وكذلك فإن مشاركين آخرين أعربوا عن تحفظاتهم فيما يتعلق بنوعية الخدمات المدنية المحلية وقدراتها على الاضطلاع بمسؤوليات إضافية ولهذا السبب فإن بناء القدرات وتدابير منع الفساد يجب أن تطرح بدورها للنظر.
    d) En el párrafo 7, debía eliminarse todo el texto que seguía a las palabras " una administración pública local " ; UN (د) في الفقرة 7، تحذف بقية الفقرة بعد عبارة " خدمة عامة محلية " ؛
    Los órganos administrativos centrales o los órganos de la administración pública local, con la participación de representantes de las organizaciones públicas de inválidos, fijan estas condiciones. UN وتتولى تحديد هذه الظروف هيئات الإدارة المركزية أو هيئات الإدارة العامة المحلية بمشاركة ممثلي منظمات المعوقين العامة.
    Es un hecho que los ministerios, los departamentos y la administración pública local no dan prioridad a la protección del trabajo. UN وعدم إيلاء الوزارات والإدارات والهيئات العامة المحلية الأولوية لحماية العمال هي حقيقة واقعة.
    Ministerios, departamentos, órganos de la administración pública local, todas las formas de empresas, 1996-1997 UN الوزارات والإدارات وهيئات الإدارة العامة المحلية وجميع أنواع المنشآت
    Los planes se someten a un examen estricto y la administración pública local expide la autorización para construir y el certificado de urbanización. UN وتخضع التصميمات لتدقيق شديد، وتصدر الإدارة العامة المحلية التراخيص الخاصة بالبناء وشهادات التوسع العمراني.
    Además, en muchos lugares también influyen en particular en la vida pública local distintas agrupaciones independientes de electores. UN وفضلاً عن ذلك، تتأثر الحياة العامة المحلية في مناطق عديدة، أيضاً، بتجمعات الناخبية المستقلة.
    Agradecería asimismo recibir información sobre la supresión de las disposiciones sobre la igualdad de oportunidades en la Ley relativa a la administración pública local. UN وقال إنه يود الحصول على معلومات عن إزالة أحكام تكافؤ الفرص من قانون الإدارة العامة المحلية.
    El uso de las lenguas minoritarias en la administración pública local y ante los tribunales garantizaba el disfrute de los derechos humanos y la administración imparcial de justicia. UN ويضمن استخدام لغات الأقليات في الإدارة العامة المحلية وأمام المحاكم التمتع بحقوق الإنسان والنزاهة في إقامة العدل.
    Esta biblioteca pública local en este barrio de San Francisco. Open Subtitles هذه المكتبة العامة المحلية في حي سان فرانسيسكو
    En particular, la Comisión se preguntó si no serían adecuadas las condiciones ofrecidas por la administración pública local de cada país, es decir, en otras palabras, si no sería posible algo así como una aplicación del principio Noblemaire país por país. UN ونظرت بصفة خاصة فيما إذا كانت الشروط المقدمة من الخدمة العامة المحلية في كل من البلدان غير كافية أو أنها، وبعبارة أخرى شيء مثل تطبيق مبدأ نوبلمير على بلد تلو اﻷخرى.
    Esto ayudará a reducir las tensiones políticas, religiosas e intelectuales y a sensibilizar a la opinión pública local e internacional en lo que respecta a la tolerancia que caracteriza al Islam, contribuyendo así a que el Islam sea considerado como un asociado, y no como un adversario. UN كل ذلك بهدف التخفيف من التوتر السياسي والديني والفكري، ولحشد الرأي العام المحلي والدولي حول سماحة الدين الحنيف والنظر إلى الإسلام بوصفه شريكا وليس خصما.
    Las condiciones de detención no dejan de empeorar. Por intermedio de los órganos de información, los detenidos han hecho un llamamiento a la opinión pública local y mundial, pidiéndole que intervenga rápidamente para aliviar sus sufrimientos y conseguir que se ponga en libertad a algunos detenidos enfermos que están a las puertas de la muerte o cuyo estado de salud es muy inquietante. UN وتسير أوضاع المعتقلين من سيء الى أسوأ، وتخرج أخبار المعتقلين الى وسائل الاعلام وهي تناشد الرأي العام المحلي والعالمي التدخل السريع لتخفيف المعاناة المستمرة عنهم، أو التدخل للافراج عن بعض المعتقلين المرضى الذين يوشكون على الموت ويعانون من أوضاع صحية صعبة.
    Un equipo interinstitucional de las Naciones Unidas está proporcionando asistencia técnica al Ministerio de Finanzas de Abyei para facilitar el cumplimiento de los requisitos establecidos por el Ministerio de Finanzas del Gobierno de Unidad Nacional para la liberación de fondos, como la reforma de la administración pública local. UN ويوفر فريق مشترك بين الوكالات وتابع للأمم المتحدة المساعدة التقنية إلى وزارة المالية في أبيي في إطار تيسيره للامتثال لشروط وزارة المالية في حكومة الوحدة الوطنية من أجل الإفراج عن الأموال، بما يشمل إصلاح الخدمة المدنية المحلية.
    d) En el párrafo 7, debía eliminarse todo el texto que seguía a las palabras " una administración pública local " ; UN (د) في الفقرة 7، تحذف بقية الفقرة بعد عبارة " خدمة عامة محلية " ؛
    La OSCE ha establecido un instituto para la administración pública, que coopera con el Departamento de Administración Local en programas de capacitación destinados a desarrollar una administración pública local profesional a nivel central y municipal. UN كما أنشأت المنظمة معهدا للإدارة المدنية. يتعاون مع دائرة الإدارة المحلية في برامج التدريب الرامية إلى إنشاء خدمة مدنية محلية مهنية على المستويين المركزي والمحلي.
    Autoridades de la administración pública local y central; actores económicos UN سلطات الإدارة العمومية المحلية والمركزية؛ والوكلاء الاقتصاديون
    La regulación de las peticiones de disolución de la asamblea de una entidad pública local y la destitución de sus miembros o de un jefe ejecutivo es tal y como se explica en la sección II.E supra. UN وقد ورد في الفرع ثانيا-هاء أعلاه شرح المطالبة بحل جمعية كيان عام محلي وسحب أعضاء الجمعية أو كبير الموظفين التنفيذيين.
    En 1996-1997, el Fondo también inició importantes actividades para mejorar la gestión pública local, municipal y central de la Autoridad Palestina, aprovechando plenamente los considerables servicios de expertos locales disponibles en la zona. UN ٣١ - ونفذ الصندوق في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ أنشطة رئيسية أيضا لتعزيز أسلوب الحكم على المستويات المحلية والبلدية والمركزية للسلطة الفلسطينية، مستفيدا من الدراية الفنية المحلية الكبيرة المتاحة في هذا المجال.
    Hasta ahora, el FNUDC y el PNUD han aclarado sus relaciones de colaboración únicamente por conducto de memorandos de entendimiento en materia de programación respecto de microfinanciación y gestión pública local. UN فحتى الوقت الراهن، لم يوضح الصندوق والبرنامج الإنمائي طبيعة التعاون بينهما سوى عن طريق مذكرات التفاهم في ميداني التمويل المتناهي الصغر والإدارة المحلية.
    Convenio europeo sobre la participación de extranjeros en la vida pública local (1992); entró en vigor el 1º de mayo de 1997, ratificado por 6 Estados UN :: اتفاقية مشاركة الأجانب في الحياة العامة على المستوى المحلي (1992)، دخلت حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 1997، وصادقت عليها 6 دول
    En ese contexto, apoyan procesos de descentralización que promuevan la participación popular en la gestión pública local, la movilización social y la potenciación de las comunidades. UN وهـي تدعم عمليات اللامركزية التي تشجـع الحكم المحلي القائم على المشاركة والتعبئـة الاجتماعية وتمكين المجتمعات الأهلية.
    Lois, el programa de Peter está en la televisión pública local. Open Subtitles لويس)، عرض (بيتر)على القناة) المحلية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more