A. Administración pública utilizada en la comparación | UN | ألف ـ الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة |
Cabe señalar que la administración pública utilizada en la comparación aplica el concepto de un vínculo entre la escala de sueldos y el ajuste de las prestaciones por condiciones de vida difíciles. | UN | وينبغي ملاحظة أن مفهوم الصلة بين جدول المرتبات وتسوية بدلات المشقة قد استخدمته الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Bien puede ocurrir que las Naciones Unidas tengan una mayor facilidad de acceso en algunos lugares, lo que constituye una ventaja en relación con el sistema de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | وقد يعود هذا إلى أن اﻷمم المتحدة تستطيع الوصول بأسلوب أكثر سهولة في بعض المواقع. بما يوفر ميزة ما بالقياس إلى النظام السائد في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Este criterio se ajusta a la modalidad de los aumentos otorgados al personal de alta categoría de la administración pública utilizada en la comparación hace unos años. | UN | ويتبع هذا النهج نمط الزيادات الممنوحة قبل بضع سنوات للموظفين رفيعي المستوى في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Esos exámenes periódicos son fundamentales habida cuenta de la rápida evolución del régimen de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación. | UN | وهذه الاستعراضات الدورية لها ضرورتها من منطلق التطور السريع في نظم اﻷجور بالخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
De no ser por las sensibilidades nacionales en esta materia, ya debería haberse cambiado la administración pública utilizada en la comparación. | UN | ولولا الحساسيات الوطنية، لكانت الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة قد غُيﱢرت. |
Asimismo, debía estudiarse a qué niveles la administración pública utilizada en la comparación remuneraba a sus funcionarios expatriados. | UN | كما ينبغي القيام بدراسة تنظر في المستويات التي تعوض بها الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة موظفيها المغتربين. |
En consecuencia, la Comisión consideró que establecer un subsidio aparte de manutención de acuerdo con la práctica de la administración pública utilizada en la comparación duplicaría el sistema actual. | UN | ووفقا لذلك، ترى اللجنة أن استحداث بدل إعالة منفصل تمشيا مع ممارسة الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة من شأنه أن يؤدي إلى ازدواجية الترتيبات الحالية. |
La escala se fija con referencia a la escala del Cuadro General de los funcionarios en Washington, D.C. de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | ويحــدد الجــدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Administración pública utilizada en la comparación | UN | الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة |
Administración pública utilizada en la comparación | UN | الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة |
La escala se determina tomando como referencia la escala de sueldos del Cuadro General de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Administración pública utilizada en la comparación | UN | الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة |
La escala se determina tomando como referencia la escala de sueldos del Cuadro General de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Por lo tanto, tenía en cuenta la evolución relativa de los sueldos netos de los funcionarios de la administración pública utilizada en la comparación durante un período de dos años. | UN | وبالتالي، روعي في تلك الزيادة التحرك النسبي خلال سنتين في المرتبات الصافية في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Administración pública utilizada en la comparación | UN | الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة |
La escala se establece tomando como referencia el cuadro general de sueldos de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | ويُحَدَّد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Se consideraba que esos cambios reflejaban la evolución continua de la administración pública utilizada en la comparación hacia la adopción de regímenes de remuneración múltiples. | UN | واعتُبر أن هذه المستجدات تعكس التطور المستمر للخدمة المدنية المتخذة أساساً للمقارنة نحو تطبيق نظم أجور متعددة. |
29.14 La División de Sueldos y Subsidios seguirá vigilando el margen entre la remuneración de los funcionarios de las Naciones Unidas de las categorías P-1 a D-2 que prestan servicios en Nueva York y la de los funcionarios de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | ٩٢-٤١ وستواصــل شعبة المرتبات والبدلات توفير رصد منتظم للهامش بين أجر موظفي اﻷمم المتحدة في الرتب ف - ١ إلى مد - ٢ في نيويورك والخدمة المدنية المتخذة كأساس للمقارنة. |
La escala de sueldos básicos/mínimos no debía ser inferior a la de la ciudad de base de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | ولا ينبغي أن يكون جدول المرتبات الأساسيــة/الدنيا أقـــل منــه في المدينة الأساس التي توجد بها الخدمة المدنية المقارنة. |
En el decenio de 1970 los aumentos de sueldos se habían concedido en función de la competitividad, tomándose como punto de referencia los de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | ففي السبعينات، منحت زيادات في المرتبات على أساس القدرة على المنافسة، باستخدام نظام الخدمة المدنية المتخذ أساسا للمقارنة كنقطة مرجعية. |
No obstante, la CAPI informó a la Asamblea General que no se estaba en condiciones de cambiar la administración pública utilizada en la comparación. | UN | بيد أن لجنة الخدمة المدنية الدولية أبلغت الجمعية العامة بأن الظروف الداعية إلى تغيير أساس المقارنة غير متوفرة بعد. |
La Comisión estuvo de acuerdo con las opiniones del CCCA sobre la utilidad de realizar periódicamente análisis actuariales de los planes de pensión de las Naciones Unidas y de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | ٥٣ - وتوافق اللجنة على آراء اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بشأن فائدة إجراء تحليلات اكتوارية لاستحقاقات المعاشات التقاعدية في اﻷمم المتحدة وفي البلد المتخذ أساسا للمقارنة على أساس دوري. |
La delegación de Côte d ' Ivoire apoya las propuestas relativas al margen, pero, habida cuenta de la crisis financiera y de que la administración pública utilizada en la comparación no ha aplicado siempre integralmente las reformas previstas por la correspondiente ley federal, no tiene inconvenientes en que esta cuestión se reexamine en el período de sesiones siguiente de la Asamblea General. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للاقتراحات المتعلقة بالهامش، ولكن، نظرا لﻷزمة المالية ولكون الخدمة المدنية الدولية المتخذة أساسا للمقارنة لم تنفذ تنفيذا كاملا بعد اﻹصلاحات التي ينص عليها القانون الاتحادي ذو الصلة، فإن وفده لا يرى ما يمنع من إعادة دراسة هذه المسألة في الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Además, el proceso de determinación de remuneraciones de la categoría GS-7 de la administración pública utilizada en la comparación seguía estando fundamentalmente determinado por algunas categorías correspondientes a puestos de oficinista y de carácter técnico que, en el régimen común, correspondían al cuadro de servicios generales. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت عملية تحديد اﻷجور لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة عند الرتبة ج ع - ٧ تتحدد بدرجة كبيرة بفئات تمثل مناصب كتابية وفنية توجد في فئة الخدمات العامة في النظام الموحد. |
ajuste por lugar de destino funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores se ajusta periódicamente a fin de tener en cuenta los aumentos de sueldos de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | مبدأ نوبلمير هو اﻷساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا. |
Se señaló que la administración pública utilizada en la comparación pagaba un plus por condiciones peligrosas en unas 21 localidades, en comparación con las 14 del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأشير إلى أن النظام المتخذ أساسا للمقارنة يدفع بدل خطر في نحو ٢١ موقعا، بالمقارنة ﺑ ١٤ في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Las gratificaciones y las primas por rendimiento no deberían incluirse en los cálculos del margen, porque no están incluidos en la remuneración básica de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | ذلك أنه لا ينبغي إدخال العلاوات ومكافآت اﻷداء النقدية في حسابات الهامش ﻷنها غير داخلة في الراتب اﻷساسي لدى الخدمة المدنية التي تتخذ أساسا للمقارنة. |
La representante recordó que cuando se estableció la matriz de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles, en 1989, la secretaría de la CAPI había hecho un estudio amplio en varios países de los emolumentos de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | وأشارت إلى أن أمانة اللجنة، لدى توصلها إلى جدول التنقل والمشقة في عام 1989، كانت قد أعدت دراسة شاملة لأجور الخدمات المقارن بها في عدد من البلدان. |
De todos modos, lamentó la falta de progresos, que se debía a las reformas generalizadas que se estaban llevando a cabo en el sector federal de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | وذكرت أنها تأسف مع ذلك لعدم إحراز أي تقدم، وهو ما يعزى إلى الإصلاحات الشاملة الجارية في الخدمة المدنية الاتحادية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Se informó a la Comisión de que al 1° de enero de 2009 los sueldos del cuadro general de la administración pública utilizada en la comparación habían aumentado en un 2,9% en cifras brutas. | UN | 62 - وقد أبلغت اللجنة بأن الجدول العام للمرتبات في الخدمة المدنية المستخدمة كأساس للمقارنة قد ازداد بنسبة 2.9 في المائة على أساس إجمالي المرتبات، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |