Todo organismo especializado podrá enviar a sus representantes a las sesiones públicas de la Subcomisión en calidad de observadores sin derecho de voto. | UN | ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. القاعدة ٢٧ |
Todo Estado podrá enviar a sus representantes a las sesiones públicas de la Subcomisión en calidad de observadores gubernamentales sin derecho de voto. | UN | ﻷية دولة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية بصفة مراقبين حكوميين دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Cualquier organismo especializado podrá enviar un representante a las sesiones públicas de la Subcomisión como observador, sin derecho de voto. | UN | ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت. |
Contribución de la Subdivisión de Gestión y Administración públicas de la División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo | UN | 3 - مساهمة فرع الحكم والإدارة العامة التابع لشعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية |
Los observadores podrán asistir a reuniones o sesiones públicas de la CCF y de las subcomisiones de cesación del fuego. | UN | ويجوز للمراقبين حضور الجلسات العلنية للجنة وقف إطلاق النار، ولجان وقف إطلاق النار الفرعية، واجتماعاتها. |
1. La Secretaría preparará actas resumidas de las sesiones públicas de la Subcomisión y de sus grupos de trabajo, cuando ello esté autorizado y así se requiera. | UN | ١- تُعِد اﻷمانة العامة محاضر موجزة للجلسات العلنية للجنة الفرعية وأفرقتها العاملة، حيثما أُذِن بذلك وطُلِب. |
Todo movimiento de liberación nacional reconocido por la Asamblea General o de conformidad con sus resoluciones podrá enviar a sus representantes a las sesiones públicas de la Subcomisión en calidad de observadores sin derecho de voto. | UN | ﻷية حركة تحرير وطني تعترف بها الجمعية العامة، أو معترف بها وفقاً لقراراتها، أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقبين دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Las organizaciones no gubernamentales de categoría general o reconocidas como entidades consultivas podrán designar representantes autorizados para que asistan en calidad de observadores a las sesiones públicas de la Comisión y de sus grupos de trabajo. | UN | للمنظمات الحكومية ذات المركز الاستشاري العام أو الخاص أن تعين ممثلين مفوضين للاشتراك، بصفة مراقبين، في الجلسات العلنية للجنة الفرعية وأفرقتها العاملة. |
Cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas podrá enviar un representante a las sesiones públicas de la Subcomisión como observador gubernamental, sin derecho de voto. | UN | ﻷي دولة عضو في اﻷمم المتحدة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية بصفة مراقب حكومي دون أن يكون له حق التصويت. |
Cualquier movimiento de liberación nacional reconocido por la Asamblea General, o de conformidad con resoluciones aprobadas por ésta, podrá enviar un representante a las sesiones públicas de la Subcomisión como observador, sin derecho de voto. | UN | ﻷية حركة تحرير وطني تعترف بها الجمعية العامة أو معترف بها وفقاً لقراراتها، أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت. |
1. La Secretaría preparará actas resumidas de las sesiones públicas de la Subcomisión y de sus grupos de trabajo, cuando ello esté autorizado y así se requiera. | UN | 1- تُعد الأمانة العامة محاضر موجزة للجلسات العلنية للجنة الفرعية وأفرقتها العاملة، حيثما تُطلب ويؤذن بإعدادها. |
La Subcomisión podrá invitar a cualquier movimiento de liberación nacional reconocido por la Asamblea General, o de conformidad con resoluciones aprobadas por ésta, a que envíe representantes a las sesiones públicas de la Subcomisión en calidad de observadores, sin derecho de voto. | UN | للجنة الفرعية أن تدعو أية حركة تحرير وطني تعترف بها الجمعية العامة أو معترف بها وفقاً لقراراتها إلى إيفاد ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية للمشاركة بصفة مراقبين دون أن يكون لهم حق التصويت. |
La Subdivisión de Gestión y Administración públicas de la División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo estudió la forma de incluir las cuestiones indígenas en sus diversos programas, proyectos, consultas de expertos, investigaciones y actividades de divulgación. | UN | واستكشف فرع الحكم والإدارة العامة التابع لشعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية سبل تضمين قضايا الشعوب الأصلية في البرامج والمشاريع ومشاورات الخبراء وأنشطة البحث والنشر المتنوعة. |
El programa de transferencias públicas de la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad y el programa Bolsa de la Madre eran los únicos dos programas todavía en funcionamiento en el momento de redactar el presente informe. | UN | وفي وقت إعداد التقرير، كان برنامج التحويلات العامة التابع لأمانة الدولة لتعزيز المساواة وبرنامج محفظة الأم هما البرنامجان الوحيدان الجاريان. |
Gracias a su sitio web, organizado con claridad, la Secretaría puede ofrecer en línea varios archivos multimedia para la prensa escrita y audiovisual y, cuando lo considera necesario, transmitir en vivo las vistas públicas de la Corte. | UN | 290 - وبفضل الموقع الشبكي المنظم بشكل واضح، يتمكن قلم المحكمة من نشر شتى ملفات الوسائط المتعددة على الإنترنت لوسائط الإعلام المطبوعة ووسائط البث الإذاعي، ويقدم، عند الضرورة، بثا مباشرا للجلسات العلنية التي تعقدها المحكمة. |
Debido a esa cultura del temor, los ciudadanos en general e incluso los miembros de organizaciones de la sociedad civil temen asistir a las reuniones públicas de la mayoría de los partidos de la oposición. | UN | وبسبب هذه الثقافة القائمة على الخوف يبدو أن الأشخاص من عامة الناس بل وحتى الناشطين من المجتمع المدني يترددون في حضور الاجتماعات العامة التي تعقدها معظم أحزاب المعارضة. |
La sección de relaciones públicas de la UNTAES organizó una serie de reuniones de redactores jefe y directores de la radio y televisión serbias locales y sus homólogos croatas. | UN | وقد نظمت وحدة الشؤون العامة في اﻹدارة الانتقالية سلسلة من الاجتماعات على مستوى رؤساء التحرير والمديرين في وسائل اﻹذاعة والتلفزيون من الصرب المحليين ونظرائهم من الكروات. |
El autor afirma que es miembro de la Asamblea Democrática del Sur y que está a cargo de las relaciones públicas de la organización en el cantón de Friburgo. | UN | وهو يدعي أنه عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي، وأنه المسؤول عن العلاقات العامة للتجمع المذكور في كانتون فريبورغ. |
Rwanda no ejerce ningún control sobre el nombramiento de directores de empresas públicas de la RDC. | UN | وليس لرواندا أي سيطرة على عملية التعيين في إدارة المؤسسات العامة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Producción y distribución de materiales esenciales impresos y audiovisuales con mensajes concretos como parte de las campañas públicas de la Corte | UN | :: إنتاج وتوزيع مواد مطبوعة وسمعية بصرية مع وسائل محددة كجزء من الحملات العامة للمحكمة |
En enero de 2002, después de que el Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos hubiera determinado que en 2000 el Centro de Obras públicas de la Marina había manipulado indebidamente desechos peligrosos, la Marina aceptó pagar 42.000 dólares en multas y aportar 380.000 dólares para mejorar la gestión de sus desechos44. | UN | ووافقت القوات البحرية في كانون الثاني/يناير 2002 على دفع غرامات قيمتها 000 42 دولار وإنفاق مـبـلغ 000 380 دولار لتحسين إدارة النفايات، بعد أن أثبتت وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة أن مركـز الأشغال العامة التابع للقوات البحرية كان يعالج النفايات الخطرة بصورة سيئة عام 2000(44). |