"públicas relativas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة المتعلقة
        
    • العامة المتصلة
        
    • علنية بشأن
        
    • العامة المتعلِّقة
        
    El Estado parte debería velar también por que en las iniciativas públicas relativas a los nómadas se incluyan siempre representantes de dicha comunidad. UN كما ينبغي لها أن تضمن مشاركة ممثلين لجماعة الرحّل دوماً في مبادرات السياسة العامة المتعلقة بالرحّل.
    Destacan la importancia de armonizar las políticas de migración con las políticas públicas relativas a la niñez, la adolescencia y la familia; UN يؤكدون أهمية مواءمة سياسات الهجرة مع السياسات العامة المتعلقة بالطفولة والمراهقة والأسرة؛
    Informe del Secretario General sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت
    Armonización de las políticas públicas relativas a la desertificación en América Latina y el Caribe UN مواءمة السياسات العامة المتصلة بالتصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Se asigna a las organizaciones intergubernamentales como las Naciones Unidas una función mediadora en la coordinación de las cuestiones de políticas públicas relativas a Internet. UN وأسند للمنظمات الحكومية الدولية مثل الأمم المتحدة دور يتمثل في تيسير تنسيق قضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت.
    Las vistas públicas relativas a la solicitud de medidas cautelares se celebraron los días 13 y 14 de junio de 2002. UN وعُقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية في 13 و 14 حزيران/يونيه 2002.
    a) Se elaboren plenamente y se difundan políticas públicas relativas a la reparación plena y completa que se debe dar a las víctimas de tortura y de malos tratos, en particular prestando los servicios especializados que sean necesarios en algunos casos, independientemente de la ubicación geográfica, de la situación socioeconómica de las víctimas, de su género y de su afinidad real o supuesta con grupos de oposición actuales o antiguos; UN (أ) وضع وتوزيع السياسات العامة المتعلِّقة بالتعويض الكامل والشامل لضحايا التعذيب وسوء المعاملة مصاغة وموزعة بالكامل، بما في ذلك تقديم هذه الخدمات المتخصصة في فرادى الحالات عند الضرورة بغض النظر عن المنطقة الجغرافية، والحالة الاجتماعية الاقتصادية للضحايا، ونوع الجنس، والعلاقة الفعلية أو المتصورة مع مجموعات المعارضة الحالية أو السابقة؛
    Cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت
    Se recomiendan el diálogo y la cooperación reforzada entre gobiernos en materia de políticas públicas relativas a Internet. UN :: يوصى بالحوار وتعزيز التعاون بين الحكومات بشأن السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت.
    Se recomiendan el diálogo y la cooperación reforzada en materia de políticas públicas relativas a Internet. UN يوصى بالحوار وتعزيز التعاون بين الحكومات بشأن السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت
    Informe del Secretario General sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت
    Informe del Secretario General sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت
    21. Toma nota del informe del Secretario General sobre la cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet; UN " 21 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت؛
    Es importante comprender esta situación debido a los problemas que crea para la aprobación y aplicación de políticas públicas relativas a la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وينبغي أن يكون هذا مفهوما بسبب التحديات التي تنشأ عن اعتماد وتنفيذ السياسات العامة المتصلة بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    h) Consultas abiertas sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet; UN (ح) المشاورات المفتوحة حول تعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت؛
    Las Secretarías Especiales tienen la responsabilidad específica de la coordinación con otros órganos a nivel federal, estatal y municipal, incluidos el poder ejecutivo, legislativo y judicial y el Ministerio Público, así como con las organizaciones de la sociedad civil, con objeto de fomentar y promover políticas públicas relativas a los derechos humanos, el género y la raza. UN وتضطلع هاتان الأمانتان الخاصتان بمسؤولية محددة في التنسيق مع المؤسسات الأخرى على صعيد كل من الاتحاد والولايات والبلديات بما في ذلك السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية ووزارة العدل، فضلاً عن منظمات المجتمع المدني، بغية تشجيع وتعزيز السياسات العامة المتصلة بحقوق الإنسان ونوع الجنس والعرق.
    b) Informe del Secretario General sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet (E/2009/92*); UN (ب) تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بشأن مسائل السياسة العامة المتصلة بالإنترنت (E/2009/92)؛
    En la Agenda de Túnez se concede una importante función al Secretario General para promover la cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet. UN 35 - يُسند جدول أعمال تونس دورا هاما إلى الأمين العام في الترويج لتعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet (resolución 2010/2 del Consejo) UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بشأن قضايا السياسات العامة المتصلة بالإنترنت (قرار المجلس 2010/2)
    Las vistas públicas relativas a la solicitud de medidas cautelares se celebraron los días 13 y 14 de junio de 2002. UN وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية في 13 و 14 حزيران/يونيه 2002.
    a) Se elaboren plenamente y se difundan políticas públicas relativas a la reparación plena y completa que se debe dar a las víctimas de tortura y de malos tratos, en particular prestando los servicios especializados que sean necesarios en algunos casos, independientemente de la ubicación geográfica, de la situación socioeconómica de las víctimas, de su género y de su afinidad real o supuesta con grupos de oposición actuales o antiguos; UN (أ) وضع وتوزيع السياسات العامة المتعلِّقة بالتعويض الكامل والشامل لضحايا التعذيب وسوء المعاملة مصاغة وموزعة بالكامل، بما في ذلك تقديم هذه الخدمات المتخصصة في فرادى الحالات عند الضرورة بغض النظر عن المنطقة الجغرافية، والحالة الاجتماعية الاقتصادية للضحايا، ونوع الجنس، والعلاقة الفعلية أو المتصورة مع مجموعات المعارضة الحالية أو السابقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more