"públicas y organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة والمنظمات
        
    • العامة ومنظمات
        
    • المدنية والمنظمات
        
    • حكومية ومنظمات
        
    • المدنية ومؤسساتها
        
    • والمنظمات العامة
        
    • عامة ومنظمات
        
    • العامة الأخرى والمنظمات
        
    :: Inicio de un proceso de apertura de nuevas alternativas de capacitación técnica para mujeres adolescentes y jóvenes por medio de las universidades públicas y organizaciones sociales. UN :: الشروع في عملية إتاحة بدائل جديدة للتدريب التقني للمراهقات والشابات من خلال الجامعات العامة والمنظمات الاجتماعية.
    En Costa Rica, las entidades públicas y organizaciones no gubernamentales aplicaron el plan nacional sobre la violencia doméstica. UN وفي كوستاريكا، قامت الكيانات العامة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بالعنف العائلي.
    La financiación para la ejecución de los programas procede también de fundaciones públicas y organizaciones internacionales. UN والتمويل اللازم لتنفيذ البرامج يستمد أيضا من المؤسسات العامة والمنظمات الدولية.
    8. Representación de la mujer en instituciones públicas y organizaciones de la sociedad civil, 2003 UN الجدول 8 - تمثيل المرأة في الهيئات العامة ومنظمات المجتمع المدني، 2003
    Bajo la presidencia del Instituto de la Juventud de Portugal, esta Comisión es responsable de la coordinación de las actividades nacionales llevadas a cabo por instituciones públicas y organizaciones de la sociedad civil en relación con el Año. UN وتتولى اللجنة، برئاسة المعهد البرتغالي للشباب، مسؤولية تنسيق الأنشطة الوطنية التي تقوم بها المؤسسات العامة ومنظمات المجتمع المدني في ما يتصل بالسنة.
    Para colaborar en los proyectos, se elaboraron distintos modelos y materiales a través de instituciones públicas y organizaciones no gubernamentales. UN وقد أعدت نماذج وأدوات مختلفة من خلال المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية، من أجل مساعدة المشاريع.
    El Comité de Asociaciones públicas y organizaciones Religiosas fue encargado de preparar el proyecto de ley para su examen por la Duma Estatal. UN وتم تكليف لجنة شؤون الجمعيات العامة والمنظمات الدينية بإعداد مشروع القانون لينظر فيه مجلس الدوما.
    Mi país aplica esta política en busca de esa recuperación con la colaboración de todas las instituciones públicas y organizaciones no gubernamentales. UN إن بلدي يطبق هذه السياسة لكي يتسنى بتعاون من جانب جميع المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكوميـــة ذات الصلة تحقيق هذا اﻹبلال.
    En cuanto se relaciona con los arreglos institucionales, existe a nivel federal un consejo nacional de la población, compuesto por representantes de diferentes instituciones públicas y organizaciones no gubernamentales, encargado de formular y ejecutar políticas y programas en materia de población. UN وفيما يخص الترتيبات المؤسسية، يوجد على الصعيد الاتحادي مجلس وطني للسكان يتألف من ممثلين لشتى المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية، وهؤلاء يضطلعون بوضع وتنفيذ السياسات والبرامج في مجال السكان.
    Las leyes que se han aprobado con respecto a asociaciones públicas y organizaciones sin fines de lucro han definido su condición jurídica, sus derechos y sus responsabilidades, y los procedimientos para su establecimiento, su reorganización y el cese de sus operaciones. UN وقد حددت القوانين الصادرة بشأن الجمعيات العامة والمنظمات غير الربحية مركزها القانوني، وحقوقها ومسؤولياتها، وإجراءات إنشائها، وإعادة تنظيمها، وإنهاء عملها.
    Forman parte de la comisión funcionarios de todos los ministerios interesados en la cuestión, así como representantes de los servicios nacionales, instituciones públicas y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وثمة مشاركة في هذه اللجنة من قبل كافة الوزارات المعنية، إلى جانب مندوبي الخدمات الوطنية والهيئات العامة والمنظمات غير الحكومية.
    Además, las mujeres deben constituir más del 30% de los miembros externos de las juntas directivas de esas empresas públicas y organizaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحصل المرأة على نسبة تربو على 30 في المائة من أعضاء مجالس الإدارة الخارجيين في هذه الشركات العامة والمنظمات.
    Representantes del Ministerio del Interior participan en las actividades de un grupo de trabajo del Comité de Asociaciones públicas y organizaciones Religiosas, en el marco de la Duma Estatal de la Asamblea Federal. UN ويشارك ممثلو وزارة الداخلية في أنشطة الفريق العامل التابع للجنة شؤون الرابطات العامة والمنظمات الدينية في إطار مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية.
    ii) Mayor número de instituciones públicas y organizaciones privadas que reconocen haberse beneficiado de los servicios de cooperación técnica de la CEPAL para mejorar sus capacidades en relación con el comercio y el desarrollo sostenible Estrategia UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة التي تعترف بأنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدراتها فيما يتصل بالتجارة والتنمية المستدامة
    (Número de instituciones públicas y organizaciones de la sociedad civil) UN (عدد المؤسسات العامة ومنظمات المجتمع المدني)
    Además, mediante la Ley Nº 759 de 2002 se estableció la Comisión Intersectorial Nacional de la Acción contra Minas Antipersonal, integrada por representantes de los ministerios competentes, instituciones públicas y organizaciones de la sociedad civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت بموجب القانون رقم 759 لعام 2002 لجنة مشتركة بين القطاعات معنية بالعمل الشامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد تضم ممثلين من الوزارات والمؤسسات العامة ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة.
    La Secretaria Presidencial de la Mujer, tiene como línea estratégica 20082012, el análisis de la legislación nacional con el objetivo de identificar las normativas discriminatorias e impulsara los proyectos de ley de reformas que sean necesarias, articulando con instituciones públicas y organizaciones de la sociedad civil. UN 209 - تتبع الأمانة الرئاسية لشؤون المرأة نهجا استراتيجيا في الفترة 2008-2012 يتمثل في دراسة التشريعات الوطنية بهدف تحديد القوانين التمييزية وتعزيز مشاريع القوانين اللازمة لإصلاحها، بالتنسيق مع المؤسسات العامة ومنظمات المجتمع المدني.
    3. Pide a la Comisión que la informe en su sexagésimo período de sesiones sobre las prácticas de otras administraciones públicas y organizaciones internacionales pertinentes sobre la concesión de subsidios de educación; UN 3 - تطلب إلى اللجنة أن تطلع الجمعية العامة، في دورتها الستين، على الممارسات المتبعة في سائر الخدمات المدنية والمنظمات الدولية بالنسبة لتقديم منحة التعليم؛
    En el APRSAF, principal conferencia relacionada con el espacio en Asia y el Pacífico, han participado organismos espaciales, entidades públicas y organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, así como empresas, universidades e institutos de investigación de más de 30 países y regiones. UN وشاركت في الملتقى، الذي هو أكبر مؤتمر متعلق بشؤون الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ، وكالات فضاء وأجهزة حكومية ومنظمات دولية، مثل الأمم المتحدة، إلى جانب شركات وجامعات ومعاهد بحثية من أكثر من 30 بلدا ومنطقة.
    b) El aumento de la capacidad de los países africanos para incrementar el rendimiento y promover un sentido de la responsabilidad, de propiedad, rendición de cuentas y transparencia en sus administraciones públicas y organizaciones del sector público UN (ب) زيادة قدرة البلدان الأفريقية على تعزيز الأداء وتشجيع الشعور بالمسؤولية، والسيطرة على البرامج والمشاريع، والمساءلة، والشفافية في أوساط خدمتها المدنية ومؤسساتها العامة
    Se ejecutan mediante alianzas estratégicas con diversas instituciones públicas y organizaciones UN وتُنظم الدروس من خلال تحالفات استراتيجية مع مختلف المؤسسات والمنظمات العامة.
    Las propuestas se basan en diversos elementos de la justicia interna de otras administraciones públicas y organizaciones internacionales y, en ese sentido, se considera que constituyen reformas practicables adecuadas para las Naciones Unidas. UN واستندت الاقتراحات الى عناصر مختلفة للعدل الداخلي في دوائر عامة ومنظمات دولية أخرى، والمعتقد في هذا الصدد أن هذه الاقتراحات تشكل لﻷمم المتحدة إصلاحات ملائمة ممكنة التنفيذ.
    El INR es el órgano nacional encargado de promover esta política en colaboración con otras entidades públicas y organizaciones no gubernamentales. UN والمعهد هو الهيئة الوطنية المختصة للنهوض بهذه السياسة بمشاركة الكيانات العامة الأخرى والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more