4. La libertad de manifestar la propia religión o las propias creencias puede ejercerse " individual o colectivamente, tanto en público como en privado " . | UN | 4- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " . |
Este derecho incluye la libertad de tener o de adoptar la religión o las creencias de su elección, así como la libertad de manifestar su religión y sus creencias, individual o colectivamente, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza. | UN | ويشمل ذلك حريته في أن يدين بدين ما، وحريته في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره، وحريته في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة. |
4. La libertad de manifestar la propia religión o las propias creencias puede ejercerse " individual o colectivamente, tanto en público como en privado " . | UN | 4- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " . |
4. La libertad de manifestar la propia religión o las propias creencias puede ejercerse " individual o colectivamente, tanto en público como en privado " . | UN | 4- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " . |
4. La libertad de manifestar la propia religión o las propias creencias puede ejercerse " individual o colectivamente, tanto en público como en privado " . | UN | 4- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " . |
4. La libertad de manifestar la propia religión o las propias creencias puede ejercerse " individual o colectivamente, tanto en público como en privado " . | UN | 4- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " . |
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, " individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza " . | UN | ولكن من الجدير بالذكر أن العهد يعترف بحرية كل إنسان " في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " ويضمنها. |
El artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos apoya una interpretación amplia; se refiere a la libertad de toda persona " de manifestar su religión o sus creencias, individual o colectivamente, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza " . | UN | والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تؤيد هذا الفهم الشامل. فهي تُغطي حرية كل فرد ' ' في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة``. |
31. Según el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el derecho a la libertad de religión incluye " la libertad [de toda persona] de tener o de adoptar la religión o las creencias de su elección, así como la libertad de manifestar su religión o sus creencias, individual o colectivamente, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza " . | UN | 31- طبقاً للمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تشمل حرية الدين حرية الإنسان في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره، وحريته في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة. |