"público y la seguridad nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام والأمن القومي
        
    • العام والأمن الوطني
        
    • الجمهور والأمن الوطني
        
    Según otra opinión era dudoso que el orden público y la seguridad nacional pudieran constituir el denominador común de todos los motivos de expulsión. UN وشكّك البعض في أن يكون النظام العام والأمن القومي هما القاسم المشترك بين جميع أسباب الطرد.
    En informes de organizaciones no gubernamentales se han señalado las limitaciones del tamaño de las manifestaciones y la exagerada separación entre los manifestantes y sus objetivos; eso constituye un abuso de poder en nombre el orden público y la seguridad nacional. UN وقد تحدثت تقارير المنظمات غير الحكومية عن قيود على حجم المظاهرات، وعن الفصل بدون مبرر بين المتظاهرين والأماكن التي يسعون إليها؛ وهذا يعتبر إساءة استعمال السلطة باسم النظام العام والأمن القومي.
    El propio Presidente ha señalado que, como están las cosas, actos que se consideran de conformidad con el interés público y la seguridad nacional por una persona pueden ser considerados todo lo contrario por otra. UN فقد أشار رئيس الدولة بنفسه إلى أن الوضع الحالي يسمح بوجود اختلافات في تفسير تصرفات الأشخاص؛ فما يراه البعض من أفعال تتمشى مع الصالح العام والأمن القومي قد يعتبرها البعض الآخر أنها منافية لذلك تماماً.
    La expulsión debe basarse en motivos legítimos, tales como el orden público y la seguridad nacional. UN ينبغي أن يقوم الطرد على أسس مشروعة، مثل النظام العام والأمن الوطني.
    El Pakistán hizo alusión a las medidas adoptadas para reparar agravios y mantener la seguridad pública, el orden público y la seguridad nacional. UN وأشارت إلى التدابير التي اتخذتها لجبر الضرر وصون السلامة العامة والنظام العام والأمن الوطني.
    El Reino Unido mantiene un debate continuo con las instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales (ONG), los círculos académicos y el público en general sobre la manera más eficaz de respetar los derechos humanos, al mismo tiempo que se afrontan las amenazas contra el orden público y la seguridad nacional. UN والمملكة المتحدة منخرطة في نقاش متواصل مع مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومع منظمات غير حكومية وأكاديميين وأفراد من الجمهور بشأن الطريقة المُثلى لتدعيم حقوق الإنسان، مع تصديها في الوقت ذاته للمخاطر التي تهدِّد سلامة الجمهور والأمن الوطني.
    177. Con respecto al proyecto de artículo 9, sobre los motivos de expulsión, el Relator Especial no era partidario de limitar esos motivos al orden público y la seguridad nacional. UN 177- وفيما يخص مشروع المادة 9 المتعلق بأسباب الطرد، لم يوافق المقرر الخاص على الاقتراح الداعي إلى حصر هذه الأسباب في النظام العام والأمن القومي.
    No obstante, la Comisión considera que el orden público y la seguridad nacional no son los únicos motivos de expulsión admitidos en derecho internacional; los términos " incluidos, en particular " que preceden la referencia a esos dos motivos, están destinados a remarcar este punto. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن النظام العام والأمن القومي لا تقتصر عليهما وحدهما أسباب الطرد التي يقبلها القانون الدولي؛ فالغرض من عبارة " بما في ذلك " التي تسبق الإشارة إلى هذين السببين هو بيان هذه النقطة.
    Los motivos recogidos en las convenciones internacionales y en la jurisprudencia internacional parecían limitarse esencialmente al orden público y la seguridad nacional. UN ويبدو أن الأسباب المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية والسوابق القضائية الدولية تقتصر أساساً على النظام العام والأمن الوطني.
    El párrafo 2 establecía que el orden público y la seguridad nacional eran los motivos que podían justificar la expulsión de un extranjero, si bien especificaba que la expulsión debía realizarse de conformidad con la ley. UN أما الفقرة 2، فتحدد، على وجه الخصوص، النظام العام والأمن الوطني باعتبارهما سببين يمكن أن يبررا طرد أجنبي، وهو طرد ينبغي أن يتم وفقا للقانون.
    Sin embargo, algunas delegaciones opinaron que era necesario aclarar o matizar esta disposición, teniendo en cuenta una serie de factores como las posibles amenazas al orden público y la seguridad nacional. UN غير أن بعض الوفود رأت أن هذه الأحكام في حاجة إلى إيضاح أو تمييز، مع مراعاة عدد من العوامل أيضا مثل التهديدات المحتملة للنظام العام والأمن الوطني.
    En todo caso, conviene recordar que, con arreglo al derecho internacional, la libertad de opinión y de expresión no es absoluta y que su ejercicio está condicionado a las justas exigencias del orden público y la seguridad nacional. UN وفي كل الأحوال من الضروري التذكير بأنه بموجب القانون الدولي فإن حرية الرأي والتعبير ليست حرية مطلقة وإنما ممارستها تكون شريطة عدم الإخلال بالأمن العام والأمن الوطني.
    Aunque se habló del derecho de los Estados a expulsar a los extranjeros que constituyeran una amenaza para el orden público o la seguridad nacional, varias delegaciones señalaron que los motivos de expulsión no se limitaban al orden público y la seguridad nacional. UN 49 - وفي حين أشير إلى حق الدول في طرد الأجانب الذين يمثلون تهديدا للنظام العام أو للأمن الوطني، لاحظ بعض الوفود أن أسباب الطرد لا تقتصر على النظام العام والأمن الوطني.
    El Reino Unido mantiene un debate continuo con las instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales (ONG), los círculos académicos y el público en general sobre la manera más eficaz de respetar los derechos humanos, al mismo tiempo que se afrontan las amenazas contra el orden público y la seguridad nacional. UN والمملكة المتحدة منهمكة في نقاش متواصل مع مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومع منظمات غير حكومية وأكاديميين وأفراد من العامة بشأن الطريقة المُثلى لتدعيم حقوق الإنسان، مع تصديها في الوقت ذاته للمخاطر التي تهدِّد سلامة الجمهور والأمن الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more