"público y privado y de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام والخاص والمجتمع
        
    • الخاص والعام والمجتمع
        
    • العام والقطاع الخاص والمجتمع
        
    Se orientará por el principio de responsabilidad compartida, fomentando la participación de países desarrollados y de países en desarrollo, así como de los sectores público y privado y de la sociedad civil. UN وسيحكم البرنامج الجديد مبدأ تقاسم المسؤولية، الذي يشمل البلدان المتقدمة والنامية فضلا عن القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Los comités preparatorios nacionales creados para los preparativos de la Conferencia con la participación de representantes de los sectores público y privado y de la sociedad civil podrían transformarse en tales foros. UN ويمكن تضمين هذه المحافل اللجان التحضيرية الوطنية المنشأة للقيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر بمشاركة ممثلين من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    15. El informe fue elaborado por un comité integrado por representantes de los sectores público y privado y de la sociedad civil. UN 15 - وقالت إن التقرير صاغته لجنة مؤلفة من ممثلي القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    La aplicación de un criterio de participación de los sectores público y privado y de la sociedad civil puede garantizar que se tengan plenamente en cuenta los objetivos de la cohesión social, la superación de la exclusión social y el logro de la diversidad creativa. UN ومن شأن الأخذ بنهج قائم على المشاركة يشمل القطاعين الخاص والعام والمجتمع المدني أن يكفل المراعاة التامة لأهداف التماسك الاجتماعي، والتغلب على مشكلة الاقصاء الاجتماعي، وتحقيق التنوع الخلاق.
    El período de sesiones reflejó la inclusión, con una equilibrada participación de los sectores público y privado y de la sociedad civil. UN فقد تجلى في هذه الدورة عنصر الشمول بالمشاركة المتوازنة من جانب القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    La intención era que la Comisión encontrara nuevas vías de reunir a agentes clave de los sectores público y privado y de la sociedad civil, cuya sabiduría y energía colectivas se pondrían al servicio de los países incluidos en el programa de la Comisión. UN وقد كان القصد هو أن تلتمس اللجنة المذكورة السُبل الجديدة من أجل الجمع بين العناصر الفاعلة الرئيسية من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني بحيث تصبح حكمتها الجماعية وطاقتها المشتركة في خدمة البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    :: Posición más ventajosa de la ONUDI frente a los agentes externos de los sectores público y privado y de la sociedad civil como proveedor receptivo y eficaz de servicios de desarrollo a nivel multilateral. UN :: تحسُّن تَموضُع اليونيدو لدى الجهات الفاعلة الخارجية من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، بصفتها مقدِّماً للخدمات الإنمائية المتعدّدة الأطراف يتَّسم بالتجاوب والفعالية.
    En la Conferencia de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo se propusieron maneras de proceder muy prometedoras para establecer un diálogo constructivo entre los colaboradores de los sectores público y privado y de la sociedad civil. UN 28 - وقد اقترحت نُهج بدت واعدة جدا، في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، فيما يتعلق بإقامة حوار بنّاء بين أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Para que podamos poner fin al VIH/SIDA es de suma importancia que exista un compromiso de parte de los dirigentes y la colaboración mutuamente beneficiosa de los sectores público y privado y de la sociedad civil. UN والقيادة الملتزمة في شراكة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني يعزز كل منها الآخر هي في المقام الأول من الأهمية إذا أردنا أن نقضي على الفيروس/الإيدز.
    El acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva es uno de los objetivos centrales de este Programa de Acción, por lo que reconoce la importancia del trabajo conjunto y coordinado de los sectores público y privado y de la sociedad civil organizada. UN 678 - إن حصول الجميع على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية من الأهداف المركزية لبرنامج العمل هذا، ومن هنا يعترف بأهمية العمل المشترك والمنسق للقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني المنظم.
    La CESPAO también llevó a cabo varias actividades destinadas a reforzar la capacidad de los países miembros para la ordenación integrada de los recursos hídricos en los planos nacional, local y regional, dirigidas específicamente a las partes interesadas de los sectores público y privado y de la sociedad civil. UN ونفذت اللجنة أيضا مجموعة من الأنشطة للنهوض بقدرات البلدان الأعضاء فيما يتصل بتنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية على الصعد الوطنية والمحلية والإقليمية، استهدفت أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Por último, se ha establecido un mecanismo con la participación a la vez de los sectores público y privado, y de la sociedad civil, destinado a planificar la legislación, el presupuesto y los programas, hacer un seguimiento de las actividades y evaluarlas, mientras que los poderes públicos siguen siendo los responsables de la coordinación de todas las iniciativas y de la correcta ejecución del conjunto de programas y planes de acción. UN وأخيرا، تم تكليف آلية يشارك فيها القطاعان العام والخاص والمجتمع المدني بالتخطيط لوضع التشريعات والميزانية والبرامج وبالعمل على متابعة الأنشطة ووتقييمها، بينما تظل السلطات العامة مسؤولة عن تنسيق جميع المبادرات وتنفيذ مجمل البرامج وخطط العمل بشكل سليم.
    En Uganda se aplica una estrategia nacional de lucha contra la corrupción (2008-2013), que comprende las actividades de los sectores público y privado y de la sociedad civil. UN ولدى أوغندا استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد (2008-2013) تغطي أنشطة القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    En septiembre de 2000 se celebrará en Sudáfrica una cumbre de seguimiento del Foro, en la que unos 15 Jefes de Estado de África se reunirán con expertos en tecnología de la información de los sectores público y privado y de la sociedad civil y con representantes de organismos de desarrollo multilaterales y bilaterales. UN وسيعقد مؤتمر قمة لما بعد المنتدى في أيلول/سبتمبر 2000 في جنوب أفريقيا حيث سيجتمع نحو 15 من رؤساء الدول الأفريقية مع خبراء القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني في مجال تكنولوجيا المعلومات وكذلك مع ممثلي الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية الطرف.
    f) Continuación de la elaboración, el perfeccionamiento y el mantenimiento de la base de datos mundial de personas encargadas de formular políticas, expertos y otras personas importantes de los sectores público y privado y de la sociedad civil que se ocupen de las cuestiones relativas a la tecnología de la información y las comunicaciones UN (و) تطوير وتنقيح وإدارة قاعدة بيانات عالمية تضم واضعي السياسات والخبراء والجهات الفاعلة الرئيسية من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني
    18. El Foro Mundial de Biotecnología, que se celebrará en Chile en marzo de 2004 y en el que se reunirá una gran diversidad de representantes de los sectores público y privado y de la sociedad civil, así como personas a título individual, promoverá la transferencia eficaz de biotecnología para el logro del desarrollo sostenible y la industrialización de los países en desarrollo. UN 18- وأردف قائلا إن الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية، الذي سيعقد في شيلي في آذار/مارس 2004، والذي سيجمع لفيفا واسعا من ممثلي القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني والأفراد، سيشجع على نقل التكنولوجيا الأحيائية بكفاءة من أجل التنمية الصناعية المستدامة والتصنيع في البلدان النامية.
    La Sra. Hassan (Nigeria) dice que en la elaboración de la Política Nacional de la Mujer se tuvieron en cuenta las contribuciones de los sectores público y privado y de la sociedad civil. UN 39 - السيدة حسن (نيجيريا): قالت إن السياسة الوطنية المعنية بالمرأة قد وضعت بمساهمات من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    177. Con la participación de los actores institucionales del sector público y privado y de la sociedad civil se ha realizado el Diálogo nacional de salud, como una condición básica para promover la introducción de nuevas orientaciones y la redefinición de las prácticas sanitarias y flexionar un nuevo modelo de salud que satisfaga las necesidades de salud de la población boliviana. UN 177- جرى الحوار الوطني بشأن الصحة بمشاركة العناصر المؤسساتية الفاعلية في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، كشرطٍ أساسي للترويج لتقديم توجهّات جديد وإعادة تعريف الممارسات الصحية وصوغ نموذج جديد لنظام الصحة يلبي الاحتياجات الصحية للسكان البوليفيين.
    Cabe prever que el Foro, gracias a participación de numerosos y distintos agentes económicos de los sectores público y privado y de la sociedad civil, contribuirá al seguimiento de la Cumbre en la esfera de la generación de empleo, las iniciativas sociales y los códigos de conducta del sector privado. UN ويمكن أن يتوقع لهذا المنتدى، لاتساع قاعدة المشاركة فيه من جانب الجهات الاقتصادية الفاعلة من القطاعين الخاص والعام والمجتمع المدني، أن يقدم مدخلات إلى متابعة مؤتمر القمة في مجالات توليد فرص العمل، والمبادرات الاجتماعية ومدونات قواعد السلوك للقطاع الخاص.
    109. En 2010, el Consejo de Ministros aprobó la creación del Consejo de Reforma Social, que tiene el mandato de promover un desarrollo social integral y eficiente mediante la racionalización y la armonización de las intervenciones sociales de los sectores público y privado y de la sociedad civil y prestar servicios de manera eficaz. UN 109- وفي عام 2010، وافق مجلس الوزراء على إنشاء مجلس الإصلاح الاجتماعي الذي أنيطت به مهمة تعزيز التنمية الاجتماعية الشاملة والفعالة من خلال ترشيد ومواءمة الأنشطة الاجتماعية من جانب القطاعين الخاص والعام والمجتمع المدني مع ضمان توفير خدمات فعالة.
    La Dependencia Especial ha continuado su labor para aportar recursos y apoyar a los puntos focales nacionales de cooperación Sur-Sur procedentes de los sectores público y privado y de la sociedad civil, distribuidos en tres grupos subregionales y que abarcan un total de 41 países. UN 34 - وواصلت الوحدة الخاصة عملها بشأن تعبئة الموارد ودعم المنسقين الوطنيين المعنيين بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والآتين من القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني، والذين ينتشرون على نطاق ثلاث مجموعات دون إقليمية ويغطون ما مجموعه 41 بلداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more