"públicos esenciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة الأساسية
        
    • العامة الضرورية
        
    • عامة أساسية
        
    • العامة الحيوية
        
    En la República Centroafricana la inestabilidad política siguió desalentando la inversión y limitando la prestación de servicios públicos esenciales. UN واستمر عدم الاستقرار السياسي في تثبيط الاستثمار وتعويق توفير الخدمات العامة الأساسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Su presencia facilitará el acceso de la población minoritaria local a servicios públicos esenciales. UN ومن شأن وجود هؤلاء الموظفين أن ييسر إمكانية وصول أفراد الأقليات المحلية إلى الخدمات العامة الضرورية.
    Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإعادة الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإعادة الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    6. Efectos de los recortes en los servicios públicos esenciales y su comercialización UN 6 - الآثار الناجمة عن الاقتطاعات في الخدمات العامة الأساسية وتتجيرها
    Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    En casos extremos, esto podría socavar la capacidad institucional y la prestación de servicios públicos esenciales. UN ويمكن أن يؤدي ذلك، في الحالات القصوى، إلى تقويض قدرات المؤسسات والقدرة على توفير الخدمات العامة الأساسية.
    En tercer lugar, en el planteamiento de Italia se prevé la promoción de un plan de acción sobre la manera en que el gobierno electrónico puede fortalecer la democracia y el estado de derecho, y, por ende, otorgar a los ciudadanos un papel central y mejorar los servicios públicos esenciales. UN وثالثا، يشتمل نهج إيطاليا على النهوض بخطة عمل بشأن كيفية دعم الحكومة الإلكترونية للديمقراطية وسيادة القانون، وإعطاء المواطنين وضعا مركزيا وتحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية.
    El Fondo Fiduciario para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo y sus alrededores, creado en 1994, ha recibido hasta la fecha contribuciones voluntarias por un valor total de 20,8 millones de dólares. UN فقد تلقى الصندوق الاستئماني لبرنامج الإصلاح مرافق الخدمات العامة الأساسية في سراييفو وخارجها، الذي أنشئ في عام 1994، حتى الآن تبرعات بلغ إجماليها 20.8 مليون دولار.
    18. Ministerio de Municipalidades y Obras Públicas La función del Ministerio de Municipalidades y Obras públicas es reformar y reactivar la prestación de los servicios públicos esenciales a través de un buen gobierno subnacional. UN تتمثل مهمة وزارة البلديات والأشغال العامة في إصلاح وتنشيط عملية إنجاز الخدمات العامة الأساسية عن طريق الحكم الرشيد على المستوى دون الوطني.
    Además, las políticas económicas neoliberales de desregulación, privatización y recorte de los gastos públicos esenciales han servido para trasladar el costo de la prestación de servicios esenciales del Estado a los hogares. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدت السياسات الاقتصادية التحررية الجديدة لإلغاء القيود والتحول إلى القطاع الخاص وتخفيض النفقات العامة الأساسية إلى نقل تكاليف توفير الخدمات الأساسية من الدولة إلى الأسر المعيشية.
    El apoyo presupuestario del Reino Unido se destina a cubrir servicios públicos esenciales y a subvencionar el servicio de transporte del Territorio. UN ويستخدم الدعم المقدم من المملكة المتحدة للميزانية لتلبية الاحتياجات من الخدمات العامة الأساسية وتقديم الإعانة لخدمة الشحن البحري المخصصة للإقليم.
    Hoy, mi delegación ha escuchado reiteradas expresiones de apoyo muy importantes de parte de los países que están ayudando al Afganistán a formar su ejército, su policía y otros servicios públicos esenciales. UN لقد استمع وفدي، اليوم، إلى إعراب متكرر مهم جدا من البلدان عن الدعم فيما يتعلق بمساعدة أفغانستان في تطوير جيشها وشرطتها وأجهزتها العامة الأساسية الأخرى.
    Su presencia facilitará el acceso de la población minoritaria local a servicios públicos esenciales. UN ومن شأن وجود هؤلاء الموظفين أن ييسر إمكانية وصول السكان من الأقليات المحلية إلى الخدمات العامة الضرورية.
    117. Asimismo, en dicha ley se estipula que para los fines establecidos en la Constitución Política de la República de Guatemala, se declaran servicios públicos esenciales los siguientes: UN 117- كذلك يحدد هذا القانون، ولأغراض الدستور، أن الآتي ذكره يعتبر خدمات عامة أساسية:
    Los servicios públicos esenciales son los destinados a proteger los derechos y las libertades individuales garantizados en la Constitución, como, por ejemplo, el derecho a la vida, a la salud y a la seguridad, la libertad de circulación, el derecho a la asistencia y a la seguridad social, el derecho a la enseñanza y la libertad de comunicación. UN ويقصد بالخدمات العامة الحيوية تلك التي يفترض أن تضمن حقوق الفرد وحرياته المكفولة في الدستور، مثل الحق في الحياة والصحة والأمن وحرية التنقل والحق في المساعدة والتأمين الاجتماعيين والحق في التعليم وحرية التواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more