Soborno de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales públicas | UN | رشوة المسؤولين العموميين الأجانب أو المسؤولين في مؤسسة دولية عمومية |
Grecia ha ampliado también su le- gislación sobre el blanqueo de dinero con el fin de incluir el delito de cohecho de los funcionarios públicos extranjeros. | UN | ووسّعت اليونان أيضا تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال من أجل دمج جريمة رشوة الموظفين العموميين الأجانب فيها. |
México firmó la Convención para la represión del cohecho de funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales. | UN | اتفاقية محاربة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية. |
En la sección 162 se tipifica como delito el tráfico de influencias, así como el soborno de funcionarios públicos extranjeros. | UN | وتجرم المادة 162 منه استغلال النفوذ. وجُرِّمَت كذلك رشوة الموظفين العموميين الأجانب. |
Corrupción de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales | UN | رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المؤسسات الدولية |
Soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas | UN | رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية |
Corrupción de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales | UN | رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المؤسسات الدولية |
Soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas | UN | رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية |
En Nigeria no se habían tipificado como delitos ni el soborno activo ni el soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | وفي نيجيريا لا يعتبر رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية بشكل مباشر أو غير مباشر جريمة. |
El soborno de funcionarios públicos extranjeros suele cometerse en el contexto de actos de contratación pública. | UN | وتحدث رشاوى الموظفين العموميين الأجانب عادة في سياق عقود الشراء العامة. |
:: Penalizar el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية. |
No existe legislación que comprenda el soborno pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y de las organizaciones internacionales públicas. | UN | ولا يوجد تشريع قائم يغطي ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب والموظفين الدوليين العموميين. |
El artículo 445 del Código Penal prevé el cohecho activo cometido por funcionarios públicos extranjeros y de organizaciones públicas internacionales como delitos específicos. | UN | وتنصّ المادة 445 من المدونة الجنائية على أنَّ رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية هو جريمة قائمة بذاتها. |
Las disposiciones relativas al soborno activo también se aplican a los funcionarios públicos extranjeros y a los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | وتنطبق أحكام الرشو أيضا على الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية. |
Bangladesh no ha tipificado el delito de soborno de funcionarios públicos extranjeros ni de organizaciones internacionales públicas. | UN | ولم تجرّم بنغلاديش رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
En esos artículos también quedan comprendidos los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | كما تشمل هذه المادة الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية الأجنبية العمومية. |
:: Alcance amplio de la penalización del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de los de organizaciones internacionales públicas. | UN | :: النطاق العريض لتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
La definición se hace extensiva a los funcionarios públicos extranjeros y los empleados de las organizaciones internacionales públicas. | UN | ويتّسع نطاق التعريف ليشمل الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
Viet Nam no ha tratado adecuadamente la cuestión del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | ولم تعالج فييت نام على نحو كاف رشوة الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
Sin embargo, la legislación de Kuwait todavía no ha determinado su posición respecto de los sobornos ofrecidos a funcionarios públicos extranjeros. | UN | لكن حتى الآن لم يحدِّد القانون الكويتي موقفه من الرشاوى التي تقدَّم للموظفين العامين الأجانب. |
La Ley sobre corrupción de funcionarios públicos extranjeros de 1999 también penaliza el soborno de un funcionario público extranjero. | UN | و يجرّم قانون فساد الموظفين العموميين الأجانب لعام 1999 رشوة الموظف العمومي الأجنبي أيضا . |
:: Poner en marcha procesos legislativos para penalizar, concreta e inequívocamente, el soborno de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | :: مواصلة العمليات التشريعية الجارية فيما يتعلق بتجريم الارتشاء من جانب الموظفين الحكوميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية الحكومية بالتحديد. |
2. Insta también a todos los Estados Parte en el Convenio sobre la Eliminación del Requisito de la Legalización de los Documentos públicos extranjeros a dar pleno cumplimiento al Convenio respecto de todos los documentos relacionados con el comercio internacional de sustancias sujetas a fiscalización. | UN | 2- تحثّ أيضا جميع الدول الأطراف في الاتفاقية اللاغية لشرط التصديق بالنسبة للوثائق العامة الأجنبية على إعمال هذه الاتفاقية بالكامل، فيما يتعلق بجميع مستندات التجارة الدولية في المواد الخاضعة للمراقبة. |
Las disposiciones relativas al delito de soborno previsto en el derecho interno también se aplican a los funcionarios públicos extranjeros o a los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | وتشمل الأحكام الخاصة بالرشوة الداخلية رشو موظف عمومي أجنبي أو موظف مؤسسة دولية عمومية. |
En un Estado la legislación correspondiente abarcaba también el tráfico de influencias con respecto a los funcionarios públicos extranjeros, aunque no se hacía referencia concreta a terceros beneficiarios, en tanto que en otro caso el delito no comprendía la adopción de decisiones por funcionarios públicos extranjeros o miembros de organizaciones extranjeras públicas. | UN | وفي إحدى الدول يغطي القانون ذو الصلة أيضا المتاجرة بالنفوذ فيما يتعلق بالموظفين العموميين الأجانب، ولكن دون أيِّ إشارة محدَّدة إلى الأطراف الثالثة المستفيدة؛ بينما في حالة أخرى لا تنطبق الجريمة على اتخاذ القرار من جانب الموظفين العموميين الأجانب أو أعضاء الجمعيات العمومية الأجنبية. |
Por consiguiente los elementos del delito y las sanciones aplicables por soborno a los funcionarios públicos nacionales se aplican igualmente al soborno de los funcionarios públicos extranjeros. | UN | وبناءً على ذلك، فإنَّ عناصر الجريمة والجزاءات المنطبقة المفصَّلة في نطاق رشو الموظفين العموميين الوطنيين تنطبق أيضاً على رشو الموظفين العموميين الأجانب. |