"país anfitrión de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلد المضيف للأمم
        
    Lamentablemente esta es sólo otra manifestación y consecuencia de la política altiva y arrogante del país anfitrión de las Naciones Unidas, que hace pocos días denegó los visados a los dirigentes de la delegación de Yugoslavia que se proponían asistir a la Conferencia de la Unión Interparlamentaria en Nueva York. UN ومما يدعو إلى الأسف أن هذه الواقعة ليست سوى تعبير آخر وعاقبة للسياسة المتعجرفة والمتغطرسة التي يتبعها البلد المضيف للأمم المتحدة وقد رفض منذ بضعة أيام أن يصدر تأشيرات دخول لرؤساء الوفد اليوغوسلافي إلى مؤتمر الاحتفال بيوبيل الاتحاد البرلماني الدولي في نيويورك.
    En calidad de país anfitrión de las Naciones Unidas, los Estados Unidos velan por que los representantes de los Estados Miembros gocen de los privilegios e inmunidades necesarios para el desempeño de sus funciones concernientes a las Naciones Unidas. UN وتكفل الولايات المتحدة، بوصفها البلد المضيف للأمم المتحدة، توفير ما يلزم من امتيازات وحصانات لممثلي الدول الأعضاء ليؤدوا مهامهم في إطار المنظمة.
    Como país anfitrión de las Naciones Unidas, los Estados Unidos se esfuerzan por emitir visados oportunamente a los representantes de los Estados Miembros y a otras personas determinadas en el párrafo 11 del artículo IV del Acuerdo relativo a la Sede de las Naciones Unidas. UN فالولايات المتحدة، بصفتها البلد المضيف للأمم المتحدة، تبذل جهدها لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء وغيرهم من المحددين في البند 11 من المادة الرابعة من اتفاقية مقر الأمم المتحدة في حينها.
    La Misión Permanente de Nicaragua ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión Permanente de Chipre en su capacidad de Presidente del Comité de Relaciones con el país anfitrión de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntar copias de las siguientes notas verbales: UN تهدي البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لقبرص بصفتها رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليها طيه المذكرتين الشفويتين التاليتين:
    La Misión Permanente de Nicaragua solicita respetuosamente a la Misión Permanente de Chipre, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el país anfitrión de las Naciones Unidas, que distribuya las dos cartas adjuntas. UN وترجو البعثة الدائمة لنيكاراغوا ممتنة أن تقوم البعثة الدائمة لقبرص بصفتها رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف للأمم المتحدة بتعميم الرسالتين المرفقتين.
    La Sra. Wilson (Estados Unidos) dice que es un honor para lo Estados Unidos ser el país anfitrión de las Naciones Unidas. UN 39 - السيدة ويلسون (الولايات المتحدة): قالت إنه يشرف الولايات المتحدة أن تكون البلد المضيف للأمم المتحدة.
    La Sra. Wilsar (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos están orgullosos de ser el país anfitrión de las Naciones Unidas. UN 18 - السيدة ويلسار (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الولايات المتحدة فخورة بكونها تمثل البلد المضيف للأمم المتحدة.
    Personas en todo el mundo -- decenas y centenares de miles -- siguen congregándose en las calles, incluso aquí, en el país anfitrión de las Naciones Unidas, así como en Israel, para exigir una cesación del fuego inmediata. UN والناس في جميع أنحاء العالم - بالعشرات والمئات والآلاف - يواصلون النزول إلى الشوارع، بما في ذلك هنا في البلد المضيف للأمم المتحدة، وحتى داخل إسرائيل، مطالبين بوقف فوري لإطلاق النار.
    En nombre de los Estados Unidos de América, país anfitrión de las Naciones Unidas, tengo el honor de acoger calurosamente la renovación del nombramiento del Sr. Ban Ki-moon como Secretario General de las Naciones Unidas. UN بالنيابة عن الولايات المتحدة الأمريكية، البلد المضيف للأمم المتحدة، يشرفني أن أرحب ترحيبا حارا بإعادة تعيين السيد بان كي - مون لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    El observador de la República Islámica del Irán deseaba hacer constar la posición de su Gobierno de que aplicar ese trato a un funcionario con condición de diplomático era injustificable y contravenía las obligaciones internacionales de los Estados Unidos como país anfitrión de las Naciones Unidas, en particular el Acuerdo sobre la Sede. UN وقال المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية إنه يود أن يسجل رسميا موقف حكومته الذي مفاده أن التعامل بهذا الشكل مع مسؤول يتمتع بمركز دبلوماسي أمر لا يمكن تبريره ويتعارض مع ما يترتب على الولايات المتحدة، بوصفها البلد المضيف للأمم المتحدة، من التزامات قانونية دولية، ولا سيما اتفاق المقر.
    El representante del país anfitrión señaló que su Gobierno se tomaba muy en serio su responsabilidad como país anfitrión de las Naciones Unidas y tenía presentes las disposiciones del Acuerdo sobre la Sede. UN 10 - وقال ممثل البلد المضيف إن حكومة بلده تأخذ على محمل الجد المسؤولية المترتبة عليها بوصفها البلد المضيف للأمم المتحدة، وتضع في اعتبارها أحكام اتفاق المقر.
    El Sr. Rosand (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos se enorgullecen de servir de país anfitrión de las Naciones Unidas y cumplen todas sus obligaciones y compromisos a este respecto. UN 44 - السيد روزاند (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يشرف الولايات المتحدة أن تكون البلد المضيف للأمم المتحدة، وأنها تنفذ جميع التزاماتها وتعهداتها في هذا الصدد.
    El Sr. Donovan (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos se enorgullecen de su condición de país anfitrión de las Naciones Unidas y agradecen el reconocimiento de sus esfuerzos por las delegaciones. UN 26 - السيد دونوفان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الولايات المتحدة تفخر بأن تكون البلد المضيف للأمم المتحدة وهي تشعر بالامتنان للوفود التي اعترفت بجهودها.
    La Sra. Ross (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos de América se enorgullecen de ser el país anfitrión de las Naciones Unidas y dan las gracias a las delegaciones que han reconocido sus esfuerzos. UN 13 - السيدة روس (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الولايات المتحدة الأمريكية فخورة بأن تكون البلد المضيف للأمم المتحدة وممتنة للوفود التي اعترفت بجهودها.
    Los Estados Unidos, como país anfitrión de las Naciones Unidas, deben cumplir estrictamente lo dispuesto en la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, de 18 de abril de 1961, y en el Acuerdo relativo a la Sede suscrito por los Estados Unidos y las Naciones Unidas, así como adoptar las medidas contra esas personas violentas que se deriven de su propia legislación. UN ويجب على الولايات المتحدة، بصفتها البلد المضيف للأمم المتحدة، أن تتقيد تقيدا صارما بأحكام اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المؤرخة 18 نيسان/أبريل 1961 واتفاق المقر المبرم بين الولايات المتحدة والأمم المتحدة، وأن تتخذ التدابير المنصوص عليها في تشريعاتها ضد هؤلاء الأفراد الضالعين في أعمال العنف.
    17. El Sr. Donovan (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos de América están orgullosos de ejercer de país anfitrión de las Naciones Unidas, y da las gracias a las delegaciones que han reconocido sus esfuerzos. UN 17 - السيد دونوفان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الولايات المتحدة فخورة بكونها البلد المضيف للأمم المتحدة وممتنة للوفود التي اعترفت بجهودها.
    El Sr. Arbogast (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos de América están orgullosos de ser el país anfitrión de las Naciones Unidas y dan las gracias a las delegaciones que han reconocido sus esfuerzos. UN 11 - السيد أربوغاست (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن افتخار الولايات المتحدة الأمريكية بأن تكون البلد المضيف للأمم المتحدة وعن شكرها للوفود التي أشادت بجهودها.
    El Sr. Arbogast (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos de América se sienten orgullosos de ser el país anfitrión de las Naciones Unidas y dan las gracias a las delegaciones que han reconocido sus esfuerzos. UN 6 - السيد أربوغاست (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن افتخار الولايات المتحدة الأمريكية بأن تكون البلد المضيف للأمم المتحدة وعن شكرها للوفود التي أشادت بجهودها.
    El Sr. Arbogast (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos de América se sienten orgullosos de ser el país anfitrión de las Naciones Unidas y dan las gracias a las delegaciones que han reconocido sus esfuerzos. UN 8 - السيد أربوغاست (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن افتخار الولايات المتحدة الأمريكية بكونها البلد المضيف للأمم المتحدة وعن امتنانها للوفود التي اعترفت بما تبذله من جهود.
    Sr. Miller (Estados Unidos de América) (habla en inglés): En nombre de los Estados Unidos, país anfitrión de las Naciones Unidas, me sumo a otros oradores de esta mañana para expresar nuestras condolencias a la familia del Sr. Kurt Waldheim, cuarto Secretario General de las Naciones Unidas, y también al pueblo y el Gobierno de Austria. UN السيد ميلر (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): باسم الولايات المتحدة باعتبارها البلد المضيف للأمم المتحدة، أود أن أشـارك هذا الصباح المـمثليـن الآخرين في الإعراب عن مؤاساتنا وتعازينا لعائلة كورت فالدهايم، رابع أمين عام للأمم المتحدة، ولشعب وحكومة النمسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more