Estancias de un año o más fuera del país de nacionalidad | UN | الإقامة خارج بلد الجنسية لمدة سنة واحدة وأكثر |
Las primas de repatriación se calcularon con el número de años cumplidos fuera del país de nacionalidad. | UN | واحتُسبت منح الإعادة إلى الوطن باستخدام عدد السنوات التي قُضيت خارج بلد الجنسية. |
país de nacionalidad CEPA TPIR | UN | بلد الجنسية نوع الجنس الفئة الفنية والفئات العليا الخدمات الميدانية الخدمات |
Sus hijos, nacidos y criados en el Reino Unido, no habrán ni siquiera visitado su país de nacionalidad. | UN | وربما لم يسبق ﻷولادهم، الذين ولدوا في المملكة المتحدة وتربوا فيها، أن زاروا بلد جنسيتهم. |
En tales circunstancias, la relación inicial con su país de nacionalidad podría debilitarse en la medida en que esta relación ya no se considere genuina. | UN | وأنه في ظل هذه الظروف، قد تضعف الصلة الأصلية مع البلد الذي يحملون جنسيته إلى الحد الذي لم يعد ممكنا اعتبارها حقيقية. |
Nombre del miembro país de nacionalidad el 19 de enero de | UN | اسم العضو بلد الجنسية ٩١ كانــون الثاني/ينايــر |
Nombre país de nacionalidad | UN | اﻷعضاء والمناوبون الاســــم بلد الجنسية |
Nombre país de nacionalidad | UN | اﻷعضاء والمناوبون الاســــم بلد الجنسية |
Nombre país de nacionalidad | UN | اﻷعضاء والمناوبون الاســــم بلد الجنسية |
Es evidente que la expresión " su propio país " es más amplia que la de " país de nacionalidad " y esto lo admite la opinión mayoritaria. | UN | من الواضح أن لفظة " بلده " أوسع نطاقاً من " بلد الجنسية " ، وهذا مسلّم به في معظم اﻵراء. |
i) Por “país de nacionalidad” se entenderá el país de la nacionalidad reconocida por el Secretario General; | UN | ' ١ ' " بلد الجنسية " يعني بلد الجنسية الذي يقره اﻷمين العام؛ |
Las delegaciones de los Emiratos Árabes Unidos, el Japón y el Reino Unido cuestionaron la aplicabilidad del requisito de inscripción en el país de nacionalidad. | UN | وتساءلت وفود الامارات العربية المتحدة والمملكة المتحدة واليابان عن امكانية انفاذ اشتراط هذا التسجيل في بلد الجنسية . |
A título de referencia y para poder comparar con informes anteriores, en el cuadro 9 del anexo figuran los datos relativos a los funcionarios superiores nombrados con arreglo al sistema de límites convenientes desglosados por país de nacionalidad. | UN | ولأغراض الإحالة والمقارنة مع التقارير السابقة، يتضمن الجدول 9 في المرفق بيانات عن الموظفين الأقدم الذين عينوا بموجب نظام النطاقات المستصوبة، بما في ذلك توزيعهم حسب بلد الجنسية. |
Nombre del miembro país de nacionalidad El mandato expira el 19 de enero de | UN | اسم العضو بلد الجنسية تاريخ انتهاء العضوية في 19 كانون الثاني/يناير |
i) Por " país de nacionalidad " se entenderá el país de la nacionalidad reconocida por el Secretario General; | UN | `1 ' " بلد الجنسية " يعني بلد الجنسية الذي يقره الأمين العام؛ |
11. Se entiende por " país de origen " el país de nacionalidad o, en el supuesto de la apatridia, el país de residencia habitual del menor. | UN | 11- " البلد المنشأ " هو بلد الجنسية أو، في حالة الأطفال عديمي الجنسية، بلد الإقامة الاعتيادية. |
11. Se entiende por " país de origen " el país de nacionalidad o, en el supuesto de la apatridia, el país de residencia habitual del menor. | UN | 11- " البلد المنشأ " هو بلد الجنسية أو، في حالة الأطفال عديمي الجنسية، بلد الإقامة الاعتيادية. |
11. Se entiende por " país de origen " el país de nacionalidad o, en el supuesto de la apatridia, el país de residencia habitual del menor. | UN | 11- " البلد المنشأ " هو بلد الجنسية أو، في حالة الأطفال عديمي الجنسية، بلد الإقامة الاعتيادية. |
Además, muchos de los emigrantes denominados de esta forma no estaban ni siquiera fuera de su país de nacionalidad y no podían por tanto ser considerados refugiados. | UN | وعلاوة على ذلك فإن كثيرا ممن يوصفون بذلك غير موجودين حتى خارج بلد جنسيتهم ولا يمكن لذلك اعتبارهم لاجئين. |
En principio, la prima de repatriación será pagadera a los funcionarios a quienes la Organización tenga la obligación de repatriar y que, al momento de su separación, debido a los servicios que prestan a las Naciones Unidas, residan fuera de su país de nacionalidad. | UN | تدفع منحة اﻹعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم والذين يكونون وقت انتهاء خدمتهم مقيمين، بحكم عملهم في اﻷمم المتحدة، خارج بلد جنسيتهم. |
Las delegaciones de los Emiratos Árabes Unidos, el Japón y el Reino Unido cuestionaron la aplicabilidad del requisito de inscripción en el país de nacionalidad. | UN | وتساءلت وفود الامارات العربية المتحدة والمملكة المتحدة واليابان عن امكانية انفاذ اشتراط هذا التسجيل في البلد الذي يحملون جنسيته. |
No se le ha despojado de su nacionalidad, ni su país de nacionalidad ha dejado de existir como Estado ni es apátrida. | UN | فهو لم يُجرَّد من جنسيته، ولا يزال البلد الذي يحمل جنسيته قائماً كدولة، كما أنه ليس عديم الجنسية. |
Manifiesta que por medio de sobornos consiguió salir del país con su familia y llegó a Jordania, país de nacionalidad de su esposa. | UN | ويقول إنه تمكن من مغادرة البلد مع عائلته عن طريق الرشاوى ووصل إلى اﻷردن بلد جنسية زوجته. |
Personal de categoría superior en puestos sujetos a distribución geográfica por región, país de nacionalidad y categoría | UN | الموظفون في المستويات الوظيفية العليا الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة |
Estas denuncias serán presentadas ante el cliente y ante uno o más de los siguientes: las autoridades competentes del país donde sucedieron los hechos, el país de nacionalidad de la víctima o el país de nacionalidad del autor. | UN | ويتم التصريح بذلك إلى عميلها وعلى الأقل إلى واحد من الكيانات التالية: السلطات المختصة للبلد الذي ارتكبت فيه الأعمال، أو البلد الذي تنتمي إليه الضحية أو البلد الذي ينتمي إليه مرتكب العمل. |