"país de nacionalidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلد الجنسية
        
    • بلد جنسيتهم
        
    • البلد الذي يحملون جنسيته
        
    • البلد الذي يحمل جنسيته
        
    • بلد جنسية
        
    • حسب الجنسية
        
    • البلد الذي ينتمي
        
    Estancias de un año o más fuera del país de nacionalidad UN الإقامة خارج بلد الجنسية لمدة سنة واحدة وأكثر
    Las primas de repatriación se calcularon con el número de años cumplidos fuera del país de nacionalidad. UN واحتُسبت منح الإعادة إلى الوطن باستخدام عدد السنوات التي قُضيت خارج بلد الجنسية.
    país de nacionalidad CEPA TPIR UN بلد الجنسية نوع الجنس الفئة الفنية والفئات العليا الخدمات الميدانية الخدمات
    Sus hijos, nacidos y criados en el Reino Unido, no habrán ni siquiera visitado su país de nacionalidad. UN وربما لم يسبق ﻷولادهم، الذين ولدوا في المملكة المتحدة وتربوا فيها، أن زاروا بلد جنسيتهم.
    En tales circunstancias, la relación inicial con su país de nacionalidad podría debilitarse en la medida en que esta relación ya no se considere genuina. UN وأنه في ظل هذه الظروف، قد تضعف الصلة الأصلية مع البلد الذي يحملون جنسيته إلى الحد الذي لم يعد ممكنا اعتبارها حقيقية.
    Nombre del miembro país de nacionalidad el 19 de enero de UN اسم العضو بلد الجنسية ٩١ كانــون الثاني/ينايــر
    Nombre país de nacionalidad UN اﻷعضاء والمناوبون الاســــم بلد الجنسية
    Nombre país de nacionalidad UN اﻷعضاء والمناوبون الاســــم بلد الجنسية
    Nombre país de nacionalidad UN اﻷعضاء والمناوبون الاســــم بلد الجنسية
    Es evidente que la expresión " su propio país " es más amplia que la de " país de nacionalidad " y esto lo admite la opinión mayoritaria. UN من الواضح أن لفظة " بلده " أوسع نطاقاً من " بلد الجنسية " ، وهذا مسلّم به في معظم اﻵراء.
    i) Por “país de nacionalidad” se entenderá el país de la nacionalidad reconocida por el Secretario General; UN ' ١ ' " بلد الجنسية " يعني بلد الجنسية الذي يقره اﻷمين العام؛
    Las delegaciones de los Emiratos Árabes Unidos, el Japón y el Reino Unido cuestionaron la aplicabilidad del requisito de inscripción en el país de nacionalidad. UN وتساءلت وفود الامارات العربية المتحدة والمملكة المتحدة واليابان عن امكانية انفاذ اشتراط هذا التسجيل في بلد الجنسية .
    A título de referencia y para poder comparar con informes anteriores, en el cuadro 9 del anexo figuran los datos relativos a los funcionarios superiores nombrados con arreglo al sistema de límites convenientes desglosados por país de nacionalidad. UN ولأغراض الإحالة والمقارنة مع التقارير السابقة، يتضمن الجدول 9 في المرفق بيانات عن الموظفين الأقدم الذين عينوا بموجب نظام النطاقات المستصوبة، بما في ذلك توزيعهم حسب بلد الجنسية.
    Nombre del miembro país de nacionalidad El mandato expira el 19 de enero de UN اسم العضو بلد الجنسية تاريخ انتهاء العضوية في 19 كانون الثاني/يناير
    i) Por " país de nacionalidad " se entenderá el país de la nacionalidad reconocida por el Secretario General; UN `1 ' " بلد الجنسية " يعني بلد الجنسية الذي يقره الأمين العام؛
    11. Se entiende por " país de origen " el país de nacionalidad o, en el supuesto de la apatridia, el país de residencia habitual del menor. UN 11- " البلد المنشأ " هو بلد الجنسية أو، في حالة الأطفال عديمي الجنسية، بلد الإقامة الاعتيادية.
    11. Se entiende por " país de origen " el país de nacionalidad o, en el supuesto de la apatridia, el país de residencia habitual del menor. UN 11- " البلد المنشأ " هو بلد الجنسية أو، في حالة الأطفال عديمي الجنسية، بلد الإقامة الاعتيادية.
    11. Se entiende por " país de origen " el país de nacionalidad o, en el supuesto de la apatridia, el país de residencia habitual del menor. UN 11- " البلد المنشأ " هو بلد الجنسية أو، في حالة الأطفال عديمي الجنسية، بلد الإقامة الاعتيادية.
    Además, muchos de los emigrantes denominados de esta forma no estaban ni siquiera fuera de su país de nacionalidad y no podían por tanto ser considerados refugiados. UN وعلاوة على ذلك فإن كثيرا ممن يوصفون بذلك غير موجودين حتى خارج بلد جنسيتهم ولا يمكن لذلك اعتبارهم لاجئين.
    En principio, la prima de repatriación será pagadera a los funcionarios a quienes la Organización tenga la obligación de repatriar y que, al momento de su separación, debido a los servicios que prestan a las Naciones Unidas, residan fuera de su país de nacionalidad. UN تدفع منحة اﻹعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم والذين يكونون وقت انتهاء خدمتهم مقيمين، بحكم عملهم في اﻷمم المتحدة، خارج بلد جنسيتهم.
    Las delegaciones de los Emiratos Árabes Unidos, el Japón y el Reino Unido cuestionaron la aplicabilidad del requisito de inscripción en el país de nacionalidad. UN وتساءلت وفود الامارات العربية المتحدة والمملكة المتحدة واليابان عن امكانية انفاذ اشتراط هذا التسجيل في البلد الذي يحملون جنسيته.
    No se le ha despojado de su nacionalidad, ni su país de nacionalidad ha dejado de existir como Estado ni es apátrida. UN فهو لم يُجرَّد من جنسيته، ولا يزال البلد الذي يحمل جنسيته قائماً كدولة، كما أنه ليس عديم الجنسية.
    Manifiesta que por medio de sobornos consiguió salir del país con su familia y llegó a Jordania, país de nacionalidad de su esposa. UN ويقول إنه تمكن من مغادرة البلد مع عائلته عن طريق الرشاوى ووصل إلى اﻷردن بلد جنسية زوجته.
    Personal de categoría superior en puestos sujetos a distribución geográfica por región, país de nacionalidad y categoría UN الموظفون في المستويات الوظيفية العليا الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة
    Estas denuncias serán presentadas ante el cliente y ante uno o más de los siguientes: las autoridades competentes del país donde sucedieron los hechos, el país de nacionalidad de la víctima o el país de nacionalidad del autor. UN ويتم التصريح بذلك إلى عميلها وعلى الأقل إلى واحد من الكيانات التالية: السلطات المختصة للبلد الذي ارتكبت فيه الأعمال، أو البلد الذي تنتمي إليه الضحية أو البلد الذي ينتمي إليه مرتكب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more