"país del mundo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلد في العالم
        
    A este respecto, observa que Noruega fue el primer país del mundo en el que se creó un cargo de ombudsman que se ocupa de las cuestiones relacionadas con la infancia. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن النرويج كانت أول بلد في العالم ينشئ وظيفة أمين مظالم يرعى مصلحة اﻷطفال.
    La representante subrayó que Noruega era el primer país del mundo en el que se habían aprobado medidas legislativas sobre la representación de las mujeres y los hombres en las juntas ejecutivas. UN وأكدت الممثلة أن النرويج هي أول بلد في العالم يقترح تشريعا بشأن تمثيل الرجال والنساء في مجالس الإدارة.
    La representante subrayó que Noruega era el primer país del mundo en el que se habían aprobado medidas legislativas sobre la representación de las mujeres y los hombres en las juntas ejecutivas. UN وأكدت الممثلة أن النرويج هي أول بلد في العالم يقترح تشريعا بشأن تمثيل الرجال والنساء في مجالس الإدارة.
    En 1991, fue el primer país de Asia y el segundo país del mundo en firmar y ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وكانت فييت نام أول بلد آسيوي، وثاني بلد في العالم بأسره، يقوم بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    De esta manera, Venezuela se convirtió en el primer país del mundo en abolir la pena capital. UN وبذلك أصبحت فنـزويلا أول بلد في العالم يلغي عقوبة الإعدام.
    Por lo tanto, Bolivia ha incorporado en su Carta Magna el cumplimiento obligatorio de los derechos de los pueblos indígenas, constituyéndose en el primer país del mundo en aplicar esta normativa internacional. UN وهكذا، ضمّنت بوليفيا دستورها الإعمال الإلزامي لحقوق الشعوب الأصلية، فأصبحت بذلك أول بلد في العالم ينفذ هذا الصك الدولي.
    Como todos sabemos, los Estados Unidos fueron el primer país del mundo en desarrollar y utilizar las armas nucleares. UN ومثلما ندرك جميعاً، كانت الولايات المتحدة أول بلد في العالم يطور ويستعمل الأسلحة النووية.
    No obstante, Bélgica ha sido el segundo país del mundo en reconocer a las parejas homosexuales el derecho a contraer matrimonio. UN ومع ذلك، أصبحت بلجيكا ثاني بلد في العالم يعترف بحق المثليين في الزواج.
    Cuando el pueblo de Palau adoptó nuestra Constitución en 1978, fuimos el primer país del mundo en ser un país libre de armas nucleares a través de un mandato constitucional. UN وعندما اعتمد شعب بالاو دستورنا في عام ١٩٧٨، أصبحنا أول بلد في العالم ينص دستوره على أن يكون بلدا خاليا من اﻷسلحة النووية.
    Cuba fue el primer país del mundo en firmar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el segundo en ratificarla. UN 86 - لقد كانت كوبا أول بلد في العالم يوقع على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وثاني بلد يصدق عليه.
    En 1996, Trinidad y Tabago se convirtió en el primer país del mundo en promulgar una Ley de reconocimiento del trabajo sin remunerar, a fin de velar por que el trabajo no remunerado de la mujer fuera registrado y calculado. UN وفي عام 1996، صارت ترينيداد وتوباغو أول بلد في العالم يسن قانون للاعتداد بالعمل غير المأجور، وذلك لكفالة أن عمل المرأة غير المأجور يتم تسجيله واحتسابه.
    En 1996, Trinidad y Tabago se convirtió en el primer país del mundo en promulgar una Ley de reconocimiento del trabajo sin remunerar, a fin de velar por que el trabajo no remunerado de la mujer fuera registrado y calculado. UN وفي عام 1996، صارت ترينيداد وتوباغو أول بلد في العالم يسن قانون للاعتداد بالعمل غير المأجور، وذلك لكفالة أن عمل المرأة غير المأجور يتم تسجيله واحتسابه.
    1. Con una superficie de 8.511.966,3 km2, el Brasil es el quinto país del mundo en extensión. UN 1- تعد البرازيل، التي تبلغ مساحتها السطحية 966.3 511 8 كيلومتراً مربعاً، خامس أكبر بلد في العالم.
    Con esta esperanza, Nicaragua es el primer país del mundo en haber suscrito la Declaración Universal del Bien Común de la Tierra y de la Humanidad, que exhortamos a todos los países del mundo a adoptar. UN وعلى هذا الأمل، كانت نيكاراغوا أول بلد في العالم وقَّع الإعلان العالمي بشأن المنفعة المشتركة لأمّنا الأرض والبشرية، وهي تدعو جميع بلدان العالم إلى توقيعه.
    Esos resultados hacen de Burundi el primer país de África y el segundo país del mundo en tener una representación femenina del 46% en el Senado. UN وفي ضوء هذه النتائج، تكون بوروندي هي أول بلد في أفريقيا وثاني بلد في العالم تبلغ فيه نسبة تمثيل المرأة 46 في المائة في مجلس الشيوخ.
    Belarús fue el primer país del mundo en renunciar voluntariamente a la posesión de las armas nucleares que se encontraban en su territorio y se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. UN وبيلاروس أول بلد في العالم يقدم بطوع إرادته على التخلي عن ملكيته للأسلحة النووية التي في حوزته. وقد انضمت بيلاروس إلى اتفاقية منع انتشار الأسلحة النووية باعتبارها دولة حائزة على السلاح النووي.
    En Israel, la gestación subrogada comercial está permitida por ley desde 1996, en virtud de la Ley de Regulación de Acuerdos sobre la Gestación de Embriones, por lo que fue el primer país del mundo en legalizar la gestación subrogada supervisada por el Estado. UN سُمِح قانونا بالتأجير التجاري للأرحام في إسرائيل منذ عام 1996، وذلك بموجب قانون اتفاقات حمل الأجنة، مما جعلها أول بلد في العالم يُضفي الشرعية على تأجير الأرحام بإشراف الدولة.
    Si el Consejo de Seguridad quiere abordar el problema nuclear desde el punto de vista de la garantía de la paz y la seguridad mundiales, debe ante todo impugnar a los Estados Unidos, que fue el primer país del mundo en desarrollar armas nucleares y tiene el mayor arsenal de esas armas. UN وإذا أراد مجلس اﻷمن أن يعالج المشكلة النووية من وجهة نظر ضمان السلم واﻷمن الدوليين فينبغي عليه أولا أن يشكك في الولايات المتحدة التي كانت أول بلد في العالم يستحدث أسلحة نووية والتي تملك أكبر ترسانة من هذه اﻷسلحة.
    Se ha convertido en el primer país del mundo en renunciar total y voluntariamente a las armas nucleares. Cumple asiduamente los compromisos internacionales que ha asumido y está eliminando de su territorio el poderoso arsenal de este tipo peligrosísimo de armas de destrucción en masa. UN وقد أصبحت أول بلد في العالم يتخلى طوعا وبشكل كامل عن اﻷسلحة النووية، وهي تفي بجدية بالالتزامات الدولية التي قطعتها على نفسها بإزالة الترسانة الضخمة من هذا النوع البالغ الخطورة من أسلحة التدمير الشامل من أراضيها.
    La representante dijo que Finlandia había sido el primer país del mundo en otorgar derechos políticos plenos a la mujer, es decir, el primer país que le había dado simultáneamente el derecho a votar y a presentarse a las elecciones. UN 281- وأشارت الممثلة إلى أن فنلندا كانت أول بلد في العالم يعطي المرأة حقوقها السياسية كاملة، فقد كانت أول بلد يعطي، بصورة متزامنة، لجميع النساء حقي التصويت والترشيح للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more