"países con cubierta forestal" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان ذات الغطاء الحرجي
        
    • والبلدان ذات الغطاء الحرجي
        
    vi) La necesidad de que los países con cubierta forestal reducida formulen planes nacionales de acción para conservar la diversidad biológica; UN ' ٦ ' ضرورة قيام البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض بوضع خطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي؛
    :: Promoción de la forestación y la rehabilitación de tierras en países con cubierta forestal reducida; UN :: تشجيع التحريج واستصلاح الأراضي في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض؛
    La superficie de tierras de esos países considerados en su conjunto suma 2.100 millones de hectáreas, lo que representa aproximadamente el 83% del suelo total de los países con cubierta forestal reducida. UN وتبلغ المساحة الأرضية في هذه البلدان مجتمعة 2.1 بليون هكتار، وهو ما يشكل 83 في المائة من جملة المساحة الأرضية في جميع البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    El estudio abarcaba 49 países con cubierta forestal reducida y 38 pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وشملت الدراسة 49 بلدا من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض و 38 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se observó que sería útil colaborar con la secretaría de los países con cubierta forestal reducida en Teherán durante la próxima fase del estudio. UN وذُكر أن المفيد المشاركة مع أمانة البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في طهران خلال المرحلة المقبلة للدراسة.
    Se señaló que varios países con cubierta forestal reducida ya habían encarado con éxito problemas relacionados con una cubierta forestal reducida y que sería útil extraer lecciones de su experiencia. UN ولوحظ أن عددا من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض قد أحرزت بالفعل نجاحا في التصدي للمشاكل الناجمة عن انخفاض الغطاء الحرجي ومن المفيد التعلم من تجربتها.
    Los países con cubierta forestal densa son los que han recibido la mayor parte de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a bosques. UN وتلقت البلدان ذات الغطاء الحرجي الكثيف معظم المساعدة الإنمائية الرسمية المتعلقة بقطاع الغابات.
    Debería promoverse la cooperación en el plano internacional en el fomento de la capacidad, la transferencia de tecnología y la financiación para mejorar la capacidad de los países con cubierta forestal reducida para utilizar en forma óptima sus recursos; UN أما على الصعيد الدولي، فينبغي تعزيز التعاون من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتمويلها، وذلك لتحسين قدرة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على استخدام مواردها بالشكل اﻷمثل؛
    i) La existencia de bienes y servicios derivados de los bosques, por persona y en los planos nacional y mundial, y sus efectos para los países con cubierta forestal reducida; UN ' ١ ' توافر السلع والخدمات المشتقة من الغابات بالنسبة لكل شخص على الصعيد الوطني، وبالقيم العالمية على السواء ومدى تأثير ذلك على البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض؛
    i) La necesidad de plantar árboles para hacer frente al aumento de la demanda mundial de fibra, especialmente para pulpa y papel, y la iniciación de esa forestación, por razones ambientales, en las tierras no forestales y degradadas que caracterizan muchos países con cubierta forestal reducida; UN ' ١ ' ضرورة وفاء التشجير بالطلبات العالمية المتزايدة على اﻷلياف، ولاسيما الطلب على اللباب والورق والشروع بهذا التشجير ﻷسباب بيئية على اﻷراضي غير الحرجية واﻷراضي المتدهورة، وهي متوافرة على نطاق واسع في كثير من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض؛
    77. El Grupo instó a los [gobiernos de los] países con cubierta forestal reducida a: UN ٧٧ - حث الفريق ]الحكومات في[ البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على أن تقوم بما يلي:
    Hizo especial hincapié en la necesidad de que participaran regiones y subregiones con características ecológicas y geográficas especiales y países con cubierta forestal reducida. UN وشدد الفريق بصفة خاصة على ضرورة إشراك المناطق والمناطق دون اﻹقليمية التي تتسم بخصائص إيكولوجية وجغرافية متميزة، وكذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    Por otra parte, no hay una manera coherente de clasificar a los países por la extensión de los bosques, comoquiera que se la defina, en países con cubierta forestal reducida y países con cubierta forestal abundante. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد طريقة متسقة لتصنيف البلدان حسب مدى اتساع الغابات، أيا كان التعريف المستخدم، بحيث تنقسم إلى فئة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وفئة البلدان ذات الغطاء الحرجي الواسع.
    Si bien quizás fuese necesario contar con información adicional como base para los programas forestales nacionales en países con cubierta forestal reducida, ello no debería impedir la preparación de planes provisionales basados en la información ya existente. UN وفي حين أنه قد يكون من الضروري توفير معلومات إضافية كأساس للبرامج الوطنية للغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، فلا ينبغي أن يحول هذا دون إعداد خطط مؤقتة تستند إلى المعلومات المتاحة بالفعل.
    Por otra parte, no hay una manera coherente de clasificar a los países por la extensión de los bosques, comoquiera que se la defina, en países con cubierta forestal reducida y abundante. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد طريقة متسقة لتصنيف البلدان حسب مدى اتساع الغابات، أيا كان التعريف المستخدم، بحيث تنقسم إلى فئة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وفئة البلدان ذات الغطاء الحرجي الزائد.
    Si bien quizás fuese necesario contar con información adicional como base para los programas forestales nacionales en países con cubierta forestal reducida, ello no debería impedir la preparación de planes provisionales basados en la información ya existente. UN وفي حين أنه قد يكون من الضروري توفير معلومات إضافية كأساس للبرامج الوطنية للغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، فلا ينبغي أن يحول هذا دون إعداد خطط مؤقتة تستند إلى المعلومات المتاحة بالفعل.
    F. Necesidades y requisitos de los países en desarrollo y otros países con cubierta forestal reducida UN واو - احتياجات ومتطلبات البلدان النامية وغيرها من البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
    La atención se ha centrado en los ecosistemas frágiles, incluidas las montañas, las tierras secas, las zonas pantanosas, las zonas costeras y las pequeñas islas, así como en los países con cubierta forestal reducida. UN وانصب الاهتمام على النظم الإيكولوجية الهشة بما فيها الجبال والأراضي الجافة والأراضي الرطبة في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وعلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    Es particularmente urgente prestar asistencia a los países con cubierta forestal reducida. UN 50 - وثمة حاجة ملحة لتقديم المساعدة إلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    Existen grandes deficiencias de financiación en lo que respecta a la corrientes financieras: entre ellas, cabe citar los países que tienen cubiertas forestales reducidas, algunos países con cubierta forestal elevada o media, numerosos países pequeños y medianos con grandes extensiones forestales y numerosos pequeños países insulares. UN وهناك ثغرات تمويلية كبيرة فيما يتعلق بالتدفقات المالية: وتشمل هذه الثغرات البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، وبعض البلدان ذات الغطاء الحرجي المرتفع أو المتوسط، والعديد من البلدان الصغيرة أو المتوسطة الحجم ذات الغابات الكبيرة والعديد من البلدان الجزرية الصغيرة.
    En particular, era preciso dar prioridad a los países menos adelantados y a los países con cubierta forestal reducida. UN ويتعين، بصفة خاصة، إيلاء الأولوية لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more