"países de la comunidad de estados independientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلدان رابطة الدول المستقلة
        
    • بلدان كومنولث الدول المستقلة
        
    • بلدان من رابطة الدول المستقلة
        
    • بلدان أعضاء في رابطة الدول المستقلة
        
    • البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة
        
    • لبلدان رابطة الدول المستقلة
        
    • بلدان تابعة للكومنولث الدول المستقلة
        
    • وبلدان رابطة الدول المستقلة
        
    • رابطة الدول المستقلة وجورجيا
        
    • بلدان كمنولث الدول المستقلة
        
    • بلدان كومنولث البلدان المستقلة
        
    • الأعضاء في رابطة الدول المستقلة
        
    • البلدان التابعة لرابطة الدول المستقلة
        
    Los resultados han variado considerablemente de un país a otro, lográndose éxitos notables en varios países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وتراوحت النتائج بشدة فيما بين البلدان، وإن تحقق قدر ملحوظ من النجاح في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Según estimaciones conservadoras, esos veteranos suman unos 3 millones en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وهناك، حسب التقديرات المتحفظة، حوالي 3 ملايين نسمة من هؤلاء الناس في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Según estimaciones conservadoras, esos veteranos suman unos 3 millones en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وهناك حسب التقديرات المتحفظة حوالي 3 ملايين نسمة من هؤلاء الناس في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Algo análogo parece haber ocurrido en la mayoría de los demás países de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويبدو أن تطورا شبيها حصل في معظم بلدان كومنولث الدول المستقلة اﻷخرى.
    Considerar a los países de Europa central y oriental, incluidos los países de la Comunidad de Estados Independientes y de los Estados bálticos, meramente como beneficiarios o simplemente como competidores para los recursos sería cuando menos poco perspicaz. UN إن النظر الى بلدان منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك بلدان كومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، باعتبارها مجرد متلقية أو مجرد منافسة على الموارد، سيكون، في أقل القليل، من قبيل قصر النظر.
    A principios del decenio de 1990 hubo un marcado aumento de la mortalidad debida a las enfermedades cardiovasculares y a causas externas, sobre todo entre los hombres, en varios países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وفي أوائل التسعينات، عرفت عدة بلدان من رابطة الدول المستقلة زيادة ملحوظة في معدل الوفيات بسبـب أمراض القلب والأوعية الدموية والأسباب الخارجية، ولا سيما في أوساط الرجال.
    El Sr. O. Latifi, Presidente del Comité de Coordinación de las Fuerzas Democráticas Tayikas en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), desempeñó las funciones de jefe de la delegación de la oposición. UN لطيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة.
    Garantizo a los ciudadanos de la Federación de Rusia, a los pueblos de los países de la Comunidad de Estados Independientes y a la comunidad internacional que: UN إنني أكفل للمواطنين الروس ولشعوب بلدان رابطة الدول المستقلة وللمجتمع الدولي ما يلي:
    Aunque se informa que la producción ha seguido disminuyendo en casi todos los países de la Comunidad de Estados Independientes, la tasa de disminución se redujo en 1995. UN إلا أنه مع ما أبلغ عنه من انخفاض الانتاج في جميع بلدان رابطة الدول المستقلة تقريبا، تباطأ معدل الانخفاض عام ١٩٩٥.
    Con todo, en los países de la Comunidad de Estados Independientes, el empleo siguió declinando y aumentó el desempleo. UN بيد أن العمالة استمرت في الانخفاض وارتفعت البطالة في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Además, en más de la mitad de los países de la Comunidad de Estados Independientes se pasó de una tendencia contraccionista a registrarse crecimiento económico. UN كما حل النمو الاقتصادي أخيرا محل الانكماش في أكثر من نصف بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Con todo, en los países de la Comunidad de Estados Independientes, el empleo siguió declinando y aumentó el desempleo. UN بيد أن العمالة استمرت في الانخفاض وارتفعت البطالة في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Varias delegaciones que estaban de acuerdo con ese punto de vista destacaron la importancia del idioma ruso para los ciudadanos de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ووافق عدد من الوفود على وجهة النظر هذه وشدد على أهمية اللغة الروسية لمواطني بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Más de dos tercios de éstas fueron a países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y las 1.881 personas restantes, a países más distantes. UN وقد هاجر أكثر من ثلثي هؤلاء إلى بلدان كومنولث الدول المستقلة وهاجر الباقون وعددهم 881 1 مهاجراً إلى بلدان أبعد من ذلك.
    En un desglose de la región de Asia, los mayores productores son el Afganistán en Asia sudoccidental, la India en Asia meridional, Filipinas en Asia sudoriental y Kazajstán entre los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وأكبر البلدان المنتجة في منطقة آسيا مقسمة حسب المناطق الفرعية هي أفغانستان في جنوب غرب آسيا، والهند في جنوب آسيا، والفلبين في جنوب شرق آسيا، وكازاخستان من بين بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    En particular, apreciaba que todos los países hubieran mostrado que comprendían el papel que desempeñaba la asistencia técnica, sobre todo tratándose de los países en transición a una economía de mercado, entre ellos los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وقالت إنها تقدر بشكل خاص ما أبدته كافة البلدان من تفهم للدور الذي تلعبه المساعدة التقنية، وخاصة بالنسبة للبلدان التي هي في مرحلة التحول إلى اقتصاد السوق، بما في ذلك بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Por ejemplo, en 2001, el UNIFEM lanzó una campaña regional de promoción para terminar con la violencia contra las mujeres en ocho países de la Comunidad de Estados Independientes y Lituania. UN 15 - فعلى سبيل المثال، شــن الصندوق في عام 2001 حملة دعوة إقليمية لإنهاء العنف ضد المرأة في 8 بلدان من رابطة الدول المستقلة وليتوانيا.
    El UNIFEM financió iniciativas de fomento de las investigaciones y los datos destinados a esclarecer las causas y la prevalencia de la violencia, que se han traducido en la disponibilidad, por primera vez, de datos comparables sobre la violencia contra la mujer en nueve países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وأدّت هذه الجهود إلى توافر بيانات مقارنة للمرة الأولى بشأن العنف ضد المرأة في تسعة بلدان أعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    Asimismo, la UNCTAD ha redactado un informe en el que evalúa la experiencia de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en política de la competencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعد الأونكتاد تقريراً يقيّم فيه تجربة البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة على صعيد تنفيذ سياسة المنافسة.
    El Gobierno se había encargado de elaborar el Reglamento común del mercado de trabajo y la migración de mano de obra para los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وكانت الحكومة مسؤولة عن إعداد أنظمة سوق العمل المشتركة وهجرة العمال لبلدان رابطة الدول المستقلة.
    En junio de 2010, el FMAM había aprobado la preparación de un proyecto regular regional de seguimiento en cuatro países de la Comunidad de Estados Independientes (Belarús, Tayikistán, Ucrania y Uzbekistán), e inicialmente se había asignado a Ucrania la mayor parte (2,9 millones de dólares) de la ayuda del FMAM. UN 89 - وفي حزيران/يونيه 2010، وافق مرفق البيئة العالمية على إعداد مشروع متابعة كامل النطاق على المستوى الإقليمي في أربعة بلدان تابعة للكومنولث الدول المستقلة (بيلاروس وطاجيكستان وأوكرانيا وأوزبكستان) على أن يخصص لأوكرانيا في البداية النصيب الأكبر (2,9 مليون دولار) من مساعدة من مرفق البيئة العالمية.
    En ese contexto tuvo buena acogida la iniciativa de los países de América Latina y el Caribe y los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وتم الترحيب في هذا السياق بمبادرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبلدان رابطة الدول المستقلة.
    Se espera que el rendimiento económico de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y Georgia siga siendo diverso en 2013. UN 20 - من المتوقع أن يظل الأداء الاقتصادي في بلدان رابطة الدول المستقلة وجورجيا متفاوتا في عام 2013.
    El saldo de la migración con los países de la Comunidad de Estados Independientes y del Báltico sigue siendo positivo. UN وظل رصيد الهجرة من بلدان كمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق وإليها إيجابيا.
    Nuestro índice de pobreza ha disminuido en un 25% en relación con el índice que se registraba hace cinco años; ahora es el más bajo en los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN لقد انخفض معدل الفقر لدينا بنسبة الربع مقارنة بما كان عليه قبل خمسة أعوام؛ وهو الآن أدنى معدل في كل بلدان كومنولث البلدان المستقلة.
    Desde 1999, en el marco de este programa, Rusia ha organizado anualmente cursos regionales de demostración del OIEA a los que asisten representantes de los países de la Comunidad de Estados Independientes y de Europa oriental. UN وقد درجت الوكالة، منذ عام 1999، على أن تقيم كل عام في الاتحاد الروسي، في إطار هذا البرنامج، دورات بيان عملي للبلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وبلدان أوروبا الشرقية.
    59. A nivel nacional, el PNUMA ha apoyado la aplicación de la Convención en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN 59- ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على الصعيد الوطني، تنفيذ الاتفاقية في البلدان التابعة لرابطة الدول المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more