"países del norte de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلدان شمال
        
    • دول شمال
        
    • وبلدان شمال
        
    Dijo que las constituciones de los países del norte de África no reconocían las lenguas y la cultura de los pueblos indígenas. UN وقال إن دساتير بلدان شمال أفريقيا لا تعترف بلغات وثقافات الشعوب الأصلية.
    Cada año entre 50.000 y 100.000 personas llegan a los países del norte de África de forma irregular, la mayoría con la intención de dirigirse a Europa, y algunas de ellas necesitan protección internacional. UN ففي كل عام، يصل إلى بلدان شمال أفريقيا ما بين 000 50 و000 100 شخص بطريقة غير منتظمة، معظمهم بنية المضي قدماً إلى أوروبا، وبعضهم يحتاج إلى حماية دولية.
    La Mesa está compuesta por ocho representantes, una mitad de los países del norte de la región y la otra mitad de los países del sur. UN ويتألف المكتب من ثمانية ممثلين موزعين بالتساوي بين بلدان شمال وجنوب المنطقة.
    La otra es Alta Comisionada en el Reino Unido, con acreditación para países del norte de África sin representación en Papua Nueva Guinea. UN أما الثانية فهي المفوضة السامية لدى المملكة المتحدة، ومعتمدة لدى بلدان شمال أفريقيا التي ليس فيها تمثيل لبابوا غينيا الجديدة.
    El Alto Comisionado estima que cualquier solución a ese problema debe pasar necesariamente por un fortalecimiento de la protección en los países del norte de África, así como por la formulación de una política clara relativa a las personas interceptadas en el mar o a las que han conseguido entrar en los países de la Unión Europea. UN وأعرب عن اعتقاده بأن جميع الحلول للمشكلة يجب بالضرورة أن تمر من خلال تعزيز الحماية في دول شمال أفريقيا ووضع سياسة موحدة وواضحة إزاء الأشخاص الذين يتم اعتراضهم في البحر أو الذين ينجحون في دخول بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Sin embargo, en ese ámbito existen ejemplos alentadores, como el " Diálogo 5+5 " en el que participan la Unión Europea y los países del norte de África. UN وفي هذا الميدان، توجد أمثلة مشجعة، مع هذا، مثل عملية " حوار 5 + 5 " التي تربط بين الاتحاد الأوروبي وبلدان شمال أفريقيا.
    Los hechos y los cambios ocurridos en los países del norte de África y el Oriente Medio dominaron los períodos de sesiones de este año del Consejo de Derechos Humanos. UN هيمنت التطورات والتغيرات التي شهدتها بلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط على دورات مجلس حقوق الإنسان لهذا العام.
    La Unión celebra la mayor cooperación de algunos países del norte de África con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN ويحظى بالترحيب التعاون المتزايد من جانب بعض بلدان شمال أفريقيا مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    Nuestras prioridades en materia de política exterior siguen siendo una cooperación estrecha con los demás Estados bálticos, Letonia y Estonia, así como con los países del norte de Europa, y la plena integración en las esferas política, económica, de seguridad y cultural de Europa. UN مازالت أولويات سياستنا الخارجية، هي التعاون الوثيق مع دولتي البلطيق اﻵخريين لاتفيا واستونيا وكذلك مع بلدان شمال أوروبا، والاندماج الكامل في المجالات السياسية والاقتصادية واﻷمنية والثقافية في أوروبا.
    Como consecuencia de estas dificultades se están enconando los sentimientos fundamentalistas y extremistas en varios países del norte de África y están surgiendo problemas de terrorismo y de tráfico ilícito de drogas. UN وتسبب مصادر النزاع هذه نموا كبيرا في مشاعر اﻷصوليين المتطرفين في عدد من بلدان شمال افريقيا وتثير مشاكل اﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Las llegadas de turistas en relación se concentraron más en los países de la costa del Mediterráneo, lo que denota las corrientes de viajeros ávidos de sol de los países del norte de Europa. UN وكان السواح الوافدون أكثر تركيزا نسبيا في البلدان الواقعة على طول ساحل البحر اﻷبيض المتوسط، مما يعكس تدفقات المسافرين من بلدان شمال أوروبا المتلهفين على أشعة الشمس.
    Algunas de las necesidades de los países del norte de Africa serán atendidas por los proyectos que está estudiando la Dirección Regional de los Estados Arabes del PNUD. UN وسيجري تلبية احتياجات بلدان شمال افريقيا بواسطة مشاريع يقوم بالنظر فيها المكتب الاقليمي للدول العربية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    países del norte de América del Sur y del Caribe UN بلدان شمال أمريكا الجنوبية والكاريبي
    países del norte de América del Sur y del Caribe UN بلدان شمال أمريكا الجنوبية والكاريبي
    En esta segunda mitad del año 2004 se sigue observando de manera especial en las regiones del norte y el oeste de África la invasión de las langostas, que, sin duda, arrasan e infestan importantes zonas de cultivo de los países del Sahel y de determinados países del norte de África. UN وخلال الفصل الثاني من عام 2004، شهدت الأجزاء الشمالية والغربية من أفريقيا اجتياح أسراب الجراد، هذا البلاء المقيت الذي أصاب مناطق زراعية واسعة في منطقة الساحل وبعض بلدان شمال أفريقيا.
    El Alto Comisionado opina que los países del norte de África son cada vez con mayor frecuencia países de tránsito y reitera que, incluso si la mayoría de las personas que pasan por ellos lo hacen por motivos económicos, es preciso fortalecer su capacidad en relación con la cuestión de los refugiados. UN وأعرب عن إحساسه بأن بلدان شمال أفريقيا ستستخدم بشكل متزايد كبلدان عبور، وقال إنه حتى إذا كانت غالبية الأشخاص العابرين مهاجرين لأغراض اقتصادية فإن من الضروري تعزيز الطاقات فيما يخص مسائل اللاجئين.
    Por otra parte, Marruecos ingresó en 2001 a la Comunidad de Estados Sahelosaharianos (CEN-SAD), que agrupa 16 países de la región y sigue estando activamente comprometido con otros procesos en los que participan los países del norte de África. UN وعلاوة على ذلك، انضم المغرب في عام 2001 إلى تجمع دول الساحل والصحراء، الذي يتألف من 16 من بلدان المنطقة. وتنخرط بنشاط في عمليات أخرى تشارك فيها بلدان شمال أفريقيا.
    En Europa, también resultaba preocupante la devolución de " refugiados del mar " a países del norte de África sin que se evaluaran sus necesidades de protección. UN وفي أوروبا، كانت إعادة " لاجئي القوارب " إلى بلدان شمال أفريقيا دون تقييم احتياجاتهم من الحماية مبعث قلق أيضاً.
    Dados los alarmantes acontecimientos relacionados con la proliferación de armas, es evidente que es necesario establecer una cooperación regional entre los países del norte de África y entre esa subregión y África occidental. UN ونظرا للحقائق المثيرة للقلق المرتبطة بانتشار الأسلحة، من الواضح أن التعاون الإقليمي ضروري فيما بين بلدان شمال أفريقيا وبين تلك المنطقة دون الإقليمية وغرب أفريقيا.
    Italia y España tienen suficientes recursos como para rescatarse a sí mismos, y asegurar el tiempo necesario para restructurar sus economías. De hecho, incluso después de asumir toda la deuda nacional, sus ratios entre riqueza privada y PBI seguirían siendo más altos que en algunos países del norte de Europa. News-Commentary إن كلاً من إيطاليا وأسبانيا تتمتع بالموارد الكافية لإنقاذ نفسها، وتأمين الوقت اللازم لإعادة هيكلة اقتصادها. والواقع أن نسبة الثروة الخاصة إلى الناتج المحلي الإجمالي في كل من البلدين، حتى بعد تغطية الدين الوطني بالكامل، سوف تظل أعلى من نظيراتها في بعض دول شمال أوروبا.
    Aunque ya es significativo en los países del norte de África, uno de los porcentajes más elevado de mujeres activas desde el punto de vista económico en el sector de los servicios se encuentra en los países del Consejo de Cooperación del Golfo (86%), entre los cuales Qatar revela una tasa de plena participación de la mujer. UN وبينما نجد أن نشاط المرأة الاقتصادي في دول شمال أفريقيا كبير بالفعل في قطاع الخدمات، نجد أن دول مجلس التعاون الخليجي تقع من بين الدول التي حققت أكبر نسبة مشاركة نسائية في هذا المجال (86 في المائة) مع تحقق نسبة المشاركة الكاملة في دولة قطر().
    Las principales operaciones comerciales del Territorio se llevan a cabo con países europeos, países del norte de África y los Estados Unidos de América. UN وتتم المبادلات والمعاملات التجارية الرئيسية للإقليم مع البلدان الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية وبلدان شمال أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more