"países incluidos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان المدرجة في
        
    • البلدان المدرجة على
        
    • البلدان الواردة في
        
    • بلدان مدرجة في
        
    • للبلدان المدرجة في
        
    • بالبلدان الواقعة في
        
    • بالبلدان المدرجة في
        
    • بلدانها المدرجة في
        
    • البلدان وتشمل
        
    • البلدان المشمولة في
        
    • البلدان التي تشملها
        
    • البلدان الداخلة ضمن
        
    • بلد مشمول في
        
    • بلدان اختيرت لبدء
        
    • بلدا المدرجة في
        
    Mediante sus configuraciones nacionales ha conseguido contribuir a consolidar la paz en los países incluidos en su programa. UN ومن خلال تشكيلاتها الوطنية، استطاعت الإسهام في بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Los países incluidos en el anexo I deben adoptar medidas sustanciales para acometer las causas fundamentales del cambio climático. UN ويتعين على البلدان المدرجة في المرفق الأول أن تتخذ خطوات جادة لمعالجة الأسباب الجذرية لتغير المناخ.
    Oficina Ejecutiva, Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y equipos de las Naciones Unidas en los países incluidos en el programa de trabajo de la Comisión de Consolidación de la Paz UN المكتب التنفيذي ومكتب منع الأزمات والإنعاش وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان المدرجة على قائمة لجنة بناء السلام
    Una prescripción de medidas voluntarias en el proyecto de resolución podría alentar a los países incluidos en el anexo 1 a eludir sus compromisos derivados del Protocolo de Kyoto, estableciendo así un peligroso precedente. Zonas marinas especialmente sensibles. UN وفي رأي تلك الدول أن التعليمات المتعلقة بالإجراء الطوعي المذكور في مشروع النص، قد يشجع البلدان الواردة في المرفق الأول على التنصل من التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، ومن ثم يشكل سابقة خطيرة.
    Esperamos que, gracias a resultados patentes, la Comisión se convierta en un órgano mucho más solicitado e influyente, que participa de manera efectiva en los países incluidos en su programa. UN ونأمل أن تصبح اللجنة، بإظهارها لتحقيق النتائج، هيئة تحظى بالإقبال الأكبر كثيرا عليها، ومنخرطة بفعالية في بلدان مدرجة في جدول أعمالها.
    Esa conferencia se celebró paralelamente a la reunión ministerial de los países incluidos en el anexo IV. UN وعُقد المؤتمر بالتزامن مع الاجتماع الوزاري للبلدان المدرجة في المرفق الرابع.
    e) Los países incluidos en cada una de las zonas geográficas mencionadas en el presente párrafo se enumeran en el anexo [...].] UN " )ﻫ( ترد في المرفق ]...[ قائمة بالبلدان الواقعة في كل من المناطق الجغرافية المشار اليها في هذه الفقرة.[
    países incluidos en el anexo I UN البلدان المدرجة في المرفق الأول
    países incluidos en el anexo I UN البلدان المدرجة في المرفق الأول
    países incluidos en el anexo I UN البلدان المدرجة في المرفق الأول
    Vimos cómo la Comisión demostró su efectividad para reunir recursos y mantener la atención de la comunidad internacional en los países incluidos en su programa. UN لقد شهدنا كيف أثبتت اللجنة فعاليتها في جمع التمويل، وتركيز اهتمام العالم على البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    países incluidos en el anexo I UN البلدان المدرجة في المرفق الأول
    Asimismo, acogemos con beneplácito la decisión de la Comisión de financiar las misiones sobre el terreno para los países incluidos en su programa. UN كما نرحب بقرار اللجنة تمويل البعثات الميدانية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    La financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz suele resolverse favorablemente para los países incluidos en el programa de la Comisión, y Sierra Leona ha recibido hasta la fecha casi 37 millones de dólares. UN ولمّا كانت البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة تحظى باعتبار خاص فيما يتصل بالحصول على التمويل من صندوق بناء السلام، فقد حصلت سيراليون حتى الآن على زهاء 37 مليون دولار.
    Con respecto a la plantilla, tomó nota del equilibrio entre el personal del cuadro orgánico de la secretaría provisional contratado en los países incluidos en el anexo I y en los países no incluidos en ese anexo. UN وفيما يتعلق بتوفير الموظفين، أشار الى وجود توازن في اﻷمانة المؤقتة بين الموظفين بالفئة الفنية من البلدان الواردة في المرفق اﻷول والبلدان غير الواردة في المرفق اﻷول.
    Dada la reducción prevista de las misiones encomendadas por el Consejo de Seguridad en tres países incluidos en el programa de la Comisión, a saber, Burundi, Liberia y Sierra Leona, este seguirá siendo uno de los temas centrales que la Comisión deberá considerar. UN ونظرا للتقليص المتوخى إجراؤه للبعثات التي أذن بها مجلس الأمن في ثلاثة بلدان مدرجة في جدول أعمال اللجنة، وهي بوروندي وسيراليون وليبريا، فإن هذه المسألة ستظل من المواضيع الرئيسية التي يتعين على اللجنة أن تنظر فيها.
    :: Analizar las deficiencias de financiación y localizar fondos para la consolidación de la paz para los países incluidos en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz UN تحليل الثغرات التمويلية وتعقب موارد تمويل عمليات بناء السلام للبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام
    e) Los países incluidos en cada una de las zonas geográficas mencionadas en el presente párrafo se enumeran en el anexo [...].] UN " )ﻫ( ترد في المرفق ]...[ قائمة بالبلدان الواقعة في كل من المناطق الجغرافية المشار اليها في هذه الفقرة.[
    Las exposiciones informativas de los Presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos contribuyeron al examen periódico por el Consejo de las situaciones y los mandatos relativos a los países incluidos en el programa de la Comisión. UN وأسهمت الإحاطات الإعلامية من رؤساء التشكيلات القطرية المخصصة في النظر الدوري للمجلس في الحالات والولايات المعنية بالبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    A esa muestra de países corresponde más del 95% del PIB y la población de cada una de las regiones geográficas a que pertenecen los países en desarrollo, a excepción del África subsahariana, en la cual los países incluidos en la muestra representan el 90% del PIB y el 93% de la población. UN وتمثل بلدان العينة أكثر من ٩٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي والسكان في كل من المناطق الجغرافية التي تصنف فيها البلدان النامية، باستثناء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تشكل بلدانها المدرجة في العينة ٩٠ في المائة من الناتـج المحلـي اﻹجمالـي و ٩٣ في المائة من مجموع السكان.
    154. Refiriéndose a la pregunta sobre los marcos lógicos, confirmó que los marcos lógicos analizados provenían de un amplio espectro de países incluidos en las categorías A, B, C y otras. UN ٤٥١ - ثم أشار إلى السؤال المتعلق باﻹطار اللوغارتمي مؤكدا أن اﻷطر اللوغارتمية المحللة أتت من مجموعة كبيرة من البلدان وتشمل الفئات ألف وباء وجيم والفئات اﻷخرى.
    Nota: El número de países incluidos en el total de la subregión figura entre paréntesis. UN ملاحظة: يرد بين قوسين عدد البلدان المشمولة في المجموع الخاص بالمنطقة دون الإقليمية.
    Como resultado de ello, ha aumentado a 142 el número de países incluidos en el estudio, lo que equivale a un 92% de la población mundial. UN ونتيجة لهذا ازداد عدد البلدان التي تشملها هذه الدراسة إلى ١٤٢ بلدا أي ما يغطي ٩٢ في المائة من سكان العالم.
    Otra delegación expresó la misma preocupación respecto del aumento del número de países incluidos en la categoría " C " y sugirió que la asignación de recursos destinados a ese grupo se aumentara en un 1% o un 2%. UN وأعرب وفد آخر عن نفس الهاجس المتعلق بالزيادة الحاصلة في عدد البلدان الداخلة ضمن الفئة " جيم " ، واقترح تخصيص مزيد من الموارد لتلك المجموعة بنسبة تتراوح بين 1 و 2 في المائة.
    En los países incluidos en la programación, la movilización de recursos a nivel nacional debería efectuarse bajo la dirección del coordinador residente. UN كما ينبغي أن يكون تعبئة الموارد على الصعيد القطري بقيادة المنسّق المقيم هو الحالة الواقعية في كل بلد مشمول في البرمجة.
    El Grupo de programas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y el Grupo de Trabajo del GNUD sobre capacitación han preparado un complemento de formación y apoyo generales para la ECP y el MANUD que está siendo probado en cinco países incluidos en el despliegue del sistema en 2002 y a los que es aplicable en 2003 el nuevo proceso armonizado de aprobación de programas. UN 18 - وقام الفريق المعني بالبرامج التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق العامل المعني بالتدريب التابع للمجموعة بوضع مجموعة مواد عامة للدعم والتعلّم مخصصة للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتي يجري حاليا اختبارها في خمسة بلدان اختيرت لبدء التنفيذ في عام 2002، وهي بلدان تنطبق عليها الإجراءات الجديدة المنسقة للموافقة على البرامج في عام 2003.
    45. De conformidad con el Compromiso de Cartagena, los países donantes reafirmaron su determinación de cumplir las obligaciones contraídas en el Programa de Acción con respecto a la asistencia oficial para el desarrollo proporcionada a los 41 países incluidos en la lista en el momento de la Conferencia de París y de proseguir sus esfuerzos para atender las necesidades de recursos de todos los países menos adelantados. UN ٥٤ ـ ووفقا لالتزام كرتاخينا، أكدت البلدان المانحة من جديد عزمها على تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في برنامج العمل فيما يتعلق بتقديم المساعدة الانمائية الرسمية الى ال١٤ بلدا المدرجة في القائمة وقت انعقاد مؤتمر باريس وعلى مواصلة جهودها لتلبية حاجات جميع أقل البلدان نموا الى الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more