"países no miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان غير الأعضاء
        
    • بلدان غير أعضاء
        
    • الدول غير الأعضاء
        
    • غير أعضاء المجلس
        
    • لغير اﻷعضاء
        
    • بلدا من غير الأعضاء
        
    • من غير أعضاء
        
    • بالبلدان غير اﻷعضاء
        
    • والبلدان غير الأعضاء
        
    • دول غير أعضاء
        
    • عدم دعوة غير الأعضاء
        
    • غير الأعضاء بالمجلس
        
    • غير الأعضاء فيه
        
    • البلدان التي ليست أعضاء
        
    • من البلدان غير اﻷعضاء
        
    Inmediatamente después de las consultas oficiosas, la Presidencia suministró información a países no miembros del Consejo de Seguridad. UN وقدمت الرئاسة عقب المشاورات غير الرسمية مباشرة إفادات إعلامية إلى البلدان غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Hay un sentimiento generalizado de que durante el proceso de toma de decisiones debería consultarse también a los países no miembros del Consejo. UN وثمة شعور شائع بأنه ينبغي التشاور أيضا مع البلدان غير الأعضاء بالمجلس في عملية اتخاذ القرارات.
    ii) Número de países no miembros de la Comisión de Estadística, y de organismos internacionales, que participan en la labor de la Comisión; UN `2 ' عدد البلدان غير الأعضاء في اللجنة الإحصائية، والوكالات الدولية المشاركة في أعمال اللجنة؛
    Entre los extranjeros, los que provienen de países no miembros de la Unión Europea tienen las tasas de desempleo más elevadas. UN وتعتبر نسبة العاطلين من الأشخاص القادمين من بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي أعلى نسبة بين المواطنين الأجانب.
    La composición de productos más antiguos o de productos procedentes de países no miembros de la UE puede ser diferente. UN وقد يكون تشكيل المنتجات الأقدم أو المنتجات من بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي مختلفا عن ذلك.
    Brasil defiende la plena participación de los países no miembros del MTCR en la negociación y adopción del Código por consenso de todos los participantes. UN وتساند البرازيل مشاركة الدول غير الأعضاء في النظام مشاركة كاملة في التفاوض بشأن مدونة السلوك هذه واعتمادها عن طريق توافق الآراء.
    La propuesta depende explícitamente de acuerdos bilaterales con países no miembros de la Unión Europea; UN ويعتمد الاقتراح صراحة على إبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    Los países no miembros del Consejo de Europa no pueden de momento adherirse a este acuerdo. UN ولا تستطيع البلدان غير الأعضاء في مجلس أوروبا أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق في الوقت الراهن.
    Suecia países no miembros de la Comunidad Europea UN البلدان غير الأعضاء في الجماعة الأوروبية
    países no miembros del CAD UN البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Total de los países no miembros del CAD UN إجمالي مساهمات البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    países no miembros del CAD Recursos complementarios 1,3b UN البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Ayuda bilateral de países no miembros del CAD UN معونة ثنائية مقدمة من بلدان غير أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Ayuda multilateral de países no miembros del CAD UN معونة متعددة الأطراف مقدمة من بلدان غير أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    La mayoría de los participantes en los cursos organizados son mujeres casadas, de estratos sociales medios o superiores de países no miembros de la Comunidad Europea. UN وأغلبية المرشحين الذين يحضرون الدورات الدراسية هم نساء متزوجات، مواطنات من بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومنتميات إلى طبقات اجتماعية متوسطة أو عليا.
    La Presidencia subrayó también la importancia de la incorporación voluntaria de las directrices y del anexo técnico en la legislación nacional de los países no miembros. UN كما أكدت الرئاسة على أهمية قيام الدول غير الأعضاء بالنقل الطوعي للمبادئ التوجيهية والمرفق التقني إلى تشريعاتها الوطنية.
    Total de los países no miembros del CAD UN إجمالي مساهمات الدول غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Además de los miembros del Consejo, en los debates participaron cuatro países no miembros. UN وإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك أربعة من غير أعضاء المجلس في المناقشات.
    Recientemente se han incorporado varias medidas de transparencia, como las reuniones de información del Presidente para los países no miembros. UN وقد اتخذ مؤخرا عدد من التدابير المتعلقة بتحقيق الشفافية، مثل جلسات اﻹحاطة التي يعقدها الرؤساء لغير اﻷعضاء.
    Con este fin, la ONUDI recopila los datos anuales de unos 150 países no miembros de la OCDE y recibe los datos de los países miembros de la OCDE por conducto de la propia Organización para evitar la duplicación de tareas. UN وتحقيقا لهذا الغرض تستقي اليونيدو هذه البيانات السنوية مباشرة من قرابة 150 بلدا من غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية، بينما تتلقى البيانات من البلدان الأعضاء في المنظمة عن طريق المنظمة تفاديا لازدواجية الجهود.
    Una evaluación reciente hecha por un ex Presidente del Consejo de Seguridad señala que, mientras que los contactos del Presidente con la prensa son diarios, los que se mantienen con los países no miembros del Consejo se limitan a los días en que se celebran consultas oficiosas solamente. UN ويشير تقييم أجراه رئيس سابق لمجلس اﻷمن إلى أنه ولئن كانت الصلات بين الرئيس والصحافة تجري يوميا، فإن صلاته بالبلدان غير اﻷعضاء في المجلس تقتصر على اﻷيام التي تجري فيها مشاورات غيـــر رسمية.
    El foro ofrece un marco en el cual los países miembros de la OCDE y otros países no miembros pueden entablar un diálogo y proponer soluciones con respecto a cuestiones que interesan y preocupan a todas las partes. UN ويوفر المنتدى إطارا تستطيع فيه البلدان الأعضاء والبلدان غير الأعضاء في المنظمة إقامة حوار بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام وانشغال مشتركيْن، واقتراح حلول لهذه المسائل.
    ¿Existen en Bélgica disposiciones legislativas o convenios bilaterales concretos por lo que respecta a la asistencia judicial mutua, en los enjuiciamientos penales o en las investigaciones criminales, con países no miembros de la Unión Europea? UN هل اتخذت بلجيكا تدابير تشريعية أو دخلت في اتفاقيات ثنائية محددة تتعلق بالمساعدة القضائية المتبادلة في الدعاوى الجنائية أو التحقيقات الجنائية مع دول غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي؟
    d. " Aprobación " : los miembros del Consejo podrán realizar declaraciones antes o después de la aprobación, entre otras cosas, de resoluciones y declaraciones de la Presidencia; los países no miembros del Consejo podrán ser invitados a participar en el debate si lo solicitan. UN د - " الاتخاذ/الإقرار " : يجوز لأعضاء المجلس أن يدلوا أو لا يدلوا ببيانات قبل و/أو بعد اتخاذ القرارات وإقرار البيانات الرئاسية؛ كما يجوز دعوة أو عدم دعوة غير الأعضاء في المجلس إلى الاشتراك في المناقشة بناء على طلبهم.
    Rusia ha apoyado constantemente y ha participado activamente en los esfuerzos del Consejo de Seguridad encaminados a mejorar sus métodos de trabajo, incluida una mayor transparencia de sus actividades y el mejoramiento del diálogo con los países no miembros. UN وما برحت روسيا من المؤيدين الثابتين لجهود مجلس الأمن الرامية إلى تحسين أساليب عمله، والمشاركين الناشطين في هذه الجهود، بما في ذلك تعزيز شفافية أنشطته وتحسين الحوار مع غير الأعضاء فيه.
    Cabe decir lo mismo acerca de la cooperación con los países no miembros del Consejo de Seguridad. UN وهذا ينطبق أيضا على التعاون مع البلدان التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن.
    El apoyo a esta posición incluye no solamente a los 113 miembros del Movimiento de los Países No Alineados, sino también a un importante número adicional de países no miembros del mismo. UN وقد حظي هذا الموقف بالتأييد لا من اﻟ ١١٣ عضوا في حركة عدم الانحياز فحسب، وإنما أيضا من عدد كبير آخر من البلدان غير اﻷعضاء في الحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more