"países que no operan" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان غير العاملة
        
    • للأطراف غير العاملة
        
    • مقارنة بالبلدان غير العاملة
        
    • الأطراف غير العاملة
        
    Dos terceras partes de este banco se encuentran en países que no operan al amparo del artículo 5. UN ويوجد ثلثا هذه الكمية المخزنة في البلدان غير العاملة بالمادة 5.
    Señaló que, en 1991, se habían consumido 45.000 toneladas de metilbromuro en países que no operan al amparo del artículo 5, y que para 2013 se habían solicitado solo 704 toneladas para usos en suelos antes de la siembra. UN وأفاد، بأنه في عام 1991، استهلك 000 45 طن من بروميد الميثيل في البلدان غير العاملة بالمادة 5 وأنه في عام 2013، لم يُطلب سوى 704 أطنان في الاستخدامات السابقة للزراعة في التربة.
    En los países que no operan al amparo del artículo 5, el interés se centraba en mejorar la eficiencia energética. UN وسيتمثل الاهتمام في البلدان غير العاملة بالمادة 5 في مواصلة تحسين كفاءة الطاقة.
    Medidas posibles para países que no operan al amparo del artículo 5 UN الخطوات المحتملة للأطراف غير العاملة بالمادة 5
    Las diferencias en costos y disponibilidad de recursos pueden conducir a que se prefieran diferentes alternativas en los países que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y en los países que no operan al amparo de dicho artículo. UN وقد يؤدي الاختلاف في التكاليف ومدى توفر الموارد إلى أفضلية للبدائل المختلفة في البلدان العاملة بموجب المادة 5 (1) مقارنة بالبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 (1).
    Cuestiones relacionadas con los viajes de miembros del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica de países que no operan al amparo del artículo 5. UN ' 2` قضايا تتصل بأسفار أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من الأطراف غير العاملة بالمادة 5.
    Los refrigerantes escogidos para los sistemas de refrigeración de transportes en los países que no operan al amparo del artículo 5 son los HFC. UN أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Los refrigerantes escogidos para los sistemas de refrigeración de transportes en los países que no operan al amparo del artículo 5 son los HFC. UN أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    211. Varios oradores, en particular de países que no operan al amparo del artículo 5, manifestaron que ya habían cumplido sus obligaciones con respecto a la eliminación de las SDO. UN 211- وقال عدة متكلمين، وخاصة من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، أن بلدانهم قد وفت بالفعل بالتزاماتها فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Las reducciones aceleradas permitirán el establecimiento de una mayor igualdad de condiciones entre los agricultores de los países que operan al amparo del artículo 5 y los de los países que no operan al amparo de dicho artículo. UN إن تعجيل التخفيضات يسمح بقيام ظروف أكثر تساوياً بين المزارعين في بلدان المادة 5 والمزارعين في البلدان غير العاملة بالمادة 5.
    Por consiguiente, las Partes tal vez desearían considerar la posibilidad de otorgar exenciones a la producción para aplicaciones esenciales y críticas aprobadas en los países que no operan al amparo del artículo 5 únicamente si se recuperaban y destruían cantidades iguales o superiores de potencial de agotamiento del ozono. UN لذلك فإن الأطراف قد ترغب في أن تنظر في إعطاء إعفاءات للإنتاج الضروري والحرج لدى البلدان غير العاملة بالمادة 5 فقط إذا تم استعادة أو تدمير كميات محتملة مساوية للمواد المستنفدة للأوزون أو أكبر منها.
    El FMAM seguiría prestando asistencia a los países que no operan al amparo del artículo 5 y que reunían las condiciones para recibirla, para lograr los objetivos de eliminación en el marco del Protocolo de Montreal. UN وقال إن مرفق البيئة العالمية لا يزال ملتزماً بمساعدة البلدان غير العاملة بالمادة 5، والمؤهلة لتلقي المساعدات للوفاء بأهداف التخلص التدريجي التي يرتبها بروتوكول مونتريال.
    Un orador pidió que se realizara una evaluación de las consecuencias económicas de las propuestas para usos críticos presentadas por países que no operan amparo del artículo 5 y que se perfeccionaran los criterios para otorgar exenciones. UN ودعا أحد المتحدثين إلى تقييم التأثيرات الاقتصادية لتعيينات الاستخدامات الحرجة المقدمة من البلدان غير العاملة بالمادة 5 وكذلك تحسين معايير منح هذه الإعفاءات.
    Explicó asimismo que el GETE estaba encontrando problemas de financiación y patrocinio, que repercutían en la continuidad de la participación de los expertos de países que no operan bajo el amparo del artículo 5. UN وأوضح أيضاً بأن الفريق يعاني من مصاعب تتعلق بالتمويل والرعاية المالية مما يؤثر على استمرار المشاركة من جانب خبراء البلدان غير العاملة بالمادة 5، حيث أن مساهمتهم كانت أساسية في السابق بالنسبة للفريق.
    En términos de toneladas de potencial de agotamiento del ozono, toneladas PAO, los países que no operan al amparo del artículo 5 han reducido en más de un 95% su consumo de todas las SAO. UN فمن حيث الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون للمواد المستنفدة للأوزون، قللت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، 95 في المائة من استهلاكها من جميع المواد المستنفدة للأوزون.
    Posibles medidas para países que no operan al amparo del artículo 5 UN الخطوات المحتملة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5
    Posibles medidas para países que no operan al amparo del artículo 5 UN الخطوات المحتملة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5
    Posibles medidas para países que no operan al amparo del artículo 5 UN الخطوات المحتملة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5
    Las diferencias en costos y disponibilidad de recursos pueden conducir a que en los países que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y en los países que no operan al amparo de ese artículo se prefieran diferentes alternativas. UN وقد يؤدي الاختلاف في التكاليف ومدى توفر الموارد إلى أفضلية للبدائل المختلفة في البلدان العاملة بموجب المادة 5 (1) مقارنة بالبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 (1).
    Las diferencias en costos y disponibilidad de recursos pueden conducir a que se prefieran diferentes alternativas en los países que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y en los países que no operan al amparo de dicho artículo. UN وقد يؤدي الاختلاف في التكاليف ومدى توفر الموارد إلى أفضلية للبدائل المختلفة في البلدان العاملة بموجب المادة 5 (1) مقارنة بالبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 (1).
    Cuestiones relacionadas con los viajes de miembros del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica de países que no operan al amparo del artículo 5. UN ' 2` قضايا تتصل بأسفار أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من الأطراف غير العاملة بالمادة 5.
    Era preciso aplicar además métodos más eficaces de tranferencia de las tecnologías de destrucción existentes de los países que no operan al amparo del artículo 5 a los países que si operan al amparo de ese artículo. UN وعلاوة على ذلك، يتعين إيجاد وسيلة تتسم بالكفاءة لنقل تكنولوجيات التدمير الحالية من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 إلى أطراف المادة 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more