"países que no son miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان غير الأعضاء
        
    • بلدان غير أعضاء
        
    • غير اﻷعضاء
        
    • بلدان ليست أعضاء
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية دول غير أعضاء
        
    • للدول غير الأعضاء
        
    • غير الدول الأعضاء
        
    • بلدا غير أعضاء
        
    El Consejo debe mantener también un mejor diálogo con los países que no son miembros. UN كما يجب أن يواصل المجلس تعزيز الحوار مع البلدان غير الأعضاء في المجلس.
    Todo el comercio de diamantes con los países que no son miembros de la Unión Europea está sujeto a ese régimen. UN وجميع المعاملات التجارية في الماس مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خاضعة لهذا النظام.
    El Consejo también continuará adaptando sus consultas con los países que no son miembros del Consejo en relación con otros aspectos de sus actividades. UN كما سيواصل المجلس تكييف مشاوراته مع البلدان غير الأعضاء في المجلس حيال جوانب أخرى من أنشطته.
    Sus reuniones están abiertas a todos los países en desarrollo, y varios países que no son miembros participan habitualmente. UN ويمكن أن تحضر اجتماعات الفريق كل البلدان النامية، كما تشارك فيها عدة بلدان غير أعضاء بصورة منتظمة.
    Además, los bloques regionales podían abrirse a otros miembros y facilitar la cooperación con los países que no son miembros. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تفتح الكتل الاقليمية ﻷعضاء اضافيين وأن تسهل التعاون مع البلدان غير اﻷعضاء.
    11. El Comité Científico ha ideado mecanismos dirigidos a aumentar su capacidad de aprovechar la pericia de expertos residentes en países que no son miembros, como por ejemplo: UN 11- وقد طوّرت اللجنة العلمية أفكارا بشأن آليات العمل اللازمة لتحسين مقدرتها على الوصول إلى الخبرات الاختصاصية القائمة في بلدان ليست أعضاء في اللجنة.
    países que no son miembros de ningún grupo regional UN الولايات المتحدة الأمريكية دول غير أعضاء في أي مجموعة إقليمية
    El Consejo debe ser más público, no sólo para ganar la confianza de los países que no son miembros, sino también para ganar la confianza de la opinión pública mundial. UN ويجب أن يعقد المجلس جلسات علنية أكثر، لا لكسب ثقة البلدان غير الأعضاء فحسب، وإنما أيضا لكسب ثقة الرأي العام في العالم.
    El Consejo debe dar cuenta con mayor frecuencia de sus actuaciones a los países que no son miembros. UN ويجب أن يقدم المجلس إلى البلدان غير الأعضاء تقارير أكثر تواترا عن أعماله.
    Ayuda bilateral de países que no son miembros del CAD UN معونة ثنائية مقدمة من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Ayuda multilateral de países que no son miembros del CAD UN معونة متعددة الأطراف مقدمة من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Exhortamos a la OCDE a que continúe luchando contra las prácticas tributarias perjudiciales y extienda el diálogo a los países que no son miembros de la organización. UN ونشجع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على مواصلة جهودها لمكافحة الممارسات الضريبية الضارة وبحيث يتسع حوارها ليشمل البلدان غير الأعضاء فيها.
    19. Invita a los miembros de la comunidad internacional a considerar los intereses de los países que no son miembros de la Organización Mundial del Comercio en el contexto de la liberalización del comercio; UN 19 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    En 1995 los Estados Partes en este Convenio adoptaron una enmienda que prohíbe la exportación de desechos peligrosos, incluidos los destinados al reciclado, procedentes de los países de la OCDE y dirigidos a países que no son miembros de esa organización. UN وفي عام 1995، اعتمدت الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تعديلاً يحظر تصدير النفايات الخطرة، بما في ذلك لأغراض إعادة تدويرها، من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان غير الأعضاء فيها.
    Sírvase describir cómo intercambia el Reino Unido información con países que no son miembros de la UE, la OTAN o la OSCE. ¿Se intercambia información al amparo de tratados bilaterales o se emplean arreglos administrativos al respecto? UN ويرجى أيضا وصف كيفية تبادل المعلومات في المملكة المتحدة مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En 2003 y 2004 rechazamos sus solicitudes de trasladar desechos a países que no son miembros de la OCDE. UN وقد رفضنا في عامي 2003 و2004 طلباتها لشحن نفايات إلى بلدان غير أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En 2003 y 2004 rechazamos sus solicitudes de trasladar desechos a países que no son miembros de la OCDE. UN وقد رفضنا في عامي 2003 و2004 طلباتها لشحن نفايات إلى بلدان غير أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La enmienda adoptada en 1995 prohíbe la exportación de desechos peligrosos, incluidos los destinados al reciclado, de los países de la OCDE a países que no son miembros. UN ويحظر التعديل المعتمد في عام 1995 تصدير النفايات الخطرة من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلدان غير أعضاء فيها، حتى وإن كان لأغراض إعادة التدوير.
    La India sigue siendo el principal donante entre los países que no son miembros del CAD, y la República de Corea ha prometido aumentar su contribución en más del 50%. UN ومازالت الهند تعتبر أكبر المانحين من غير اﻷعضاء في لجنة المعونة اﻹنمائية، في حين أعلنت جمهورية كوريا عن زيادة تبرعها بأكثر من ٥٠ في المائة.
    Esto parecería constituir un incentivo para que los países que no son miembros eleven sus derechos lo más posible antes de entablar negociaciones sobre su acceso. UN وقد يبدو هذا حافز للبلدان غير اﻷعضاء في المنظمة على رفع تعريفاتها الى أعلى حد ممكن قبل الدخول في مفاوضات للانضمام.
    La Asamblea organiza reuniones en Malta a las que asisten embajadores de países que no son miembros de ella, además de organizar reuniones periódicas de coordinación a nivel de embajador. UN وتستضيف اجتماعات في مالطه يحضرها سفراء من بلدان ليست أعضاء في الجمعية، بالإضافة إلى اجتماعات تنسيقية دورية تعقد على مستوى السفراء.
    países que no son miembros de ningún grupo regional UN الولايات المتحدة الأمريكية دول غير أعضاء في أي مجموعة إقليمية
    El importe total de la deuda bilateral con países que no son miembros del Club de París que se ha reestructurado o liquidado desde 2005 asciende a 19.500 millones de dólares. UN وتجاوز المبلغ الإجمالي للديون الثنائية للدول غير الأعضاء في نادي باريس والذي أعيد جدولته أو تسويته من خلال ذلك منذ عام 2005 بحدود 19.5 مليار دولار.
    La Ley de extradición de 1965, en su forma enmendada, rige la extradición con los países que no son miembros de la Unión Europea. UN 26 - ويحكم قانون تسليم المطلوبين لعام 1965 بصيغته المعدلة تسليم المطلوبين مع بلدان غير الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En el período al que se refiere el presente informe (1° a 30 de abril de 2002) hubo algo más de 18.400 soldados desplegados en Bosnia y Herzegovina y Croacia, aportados por todos los aliados de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y 15 países que no son miembros de esa organización. UN 1 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير (من 1 إلى 30 نيسان/أبريل 2002) نشر في البوسنة والهرسك وكرواتيا ما يزيد قليلا عن 400 18 جندي. وساهمت بقوات جميع البلدان الأعضاء في الناتو و 15 بلدا غير أعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more