"países que operan al amparo del" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان العاملة بموجب
        
    • الأطراف العاملة بموجب
        
    • البلدان العاملة بمقتضى
        
    • البلدان العاملة بالمدة
        
    • بلدان عاملة بموجب
        
    • الأطراف العاملة بمقتضى
        
    • للبلدان العاملة بموجب
        
    Se han logrado progresos sustanciales en países que operan al amparo del artículo 5 que consumían grandes cantidades de metilbromuro. UN تم إنجاز تقدم جم في البلدان العاملة بموجب المادة 5 التي تستهلك كميات كبيرة من بروميد الميثيل.
    En 2005, varios comités de opciones técnicas habían incorporado nuevos miembros, principalmente de países que operan al amparo del artículo 5. UN وخلال 2005، شارك أعضاء جدد في العديد من لجان الخيارات التقنية وخاصة من البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    Ahora bien, el análisis indicaba también que quedaba mucho por hacer para ayudar a los países que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo a cumplir sus compromisos futuros. UN بيد أن التحليل أشار أيضاً إلى أن أعمالاً كثيرة لا يزال يتعين إنجازها لمساعدة البلدان العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في تلبية التزاماتها في المستقبل.
    Explicó los sectores difíciles en países que operan al amparo del artículo 5 eran parecidos a los de las Partes que no operan al amparo de ese artículo, por ejemplo, los viveros. UN وأوضح أن القطاعات التي تواجه صعوبة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 مشابهة للقطاعات في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 مثل قطاعات المشاتل على سبيل المثال.
    La acumulación de metilbromuro era un problema genuino en los países que operan al amparo del artículo 5 y en los que no operan al amparo de ese artículo. UN وقال إن تخزين بروميد الميثيل يمثل مشكلة خطيرة حقيقية لـدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 وغير العاملة بموجب المادة 5.
    Otro problema cada vez mayor eran las importaciones no declaradas y el contrabando de metilbromuro a los países que operan al amparo del artículo 5. UN وأضاف أن الواردات والتهريب غير المعلن عنه لبروميد الميثيل إلى البلدان العاملة بموجب المادة 5 يمثلان مشكلة متزايدة.
    La amistosa solución de la cuestión había sido un gran alivio, en particular para los países que operan al amparo del artículo 5. UN وقال إن الحل الودي لهذه القضية قد يؤدي إلى الشعور بالراحة لدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 بصفة خاصة.
    Considerando que algunos países que operan al amparo del artículo 5 no utilizan metilbromuro o lo utilizan en cantidades mínimas, UN ونظراً إلى أن بعض البلدان العاملة بموجب المادة 5 تستخدم قدراً ضئيلاً من بروميد الميثيـل أو لا تستخدمه،
    Se han completado proyectos de demostración financiados por el Fondo Multilateral en muchos países que operan al amparo del artículo 5. UN تم استكمال مشروعات البيان العملي الخاصة بالصندوق متعدد الأطراف في العديد من البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    No obstante, siguen existiendo retos de importancia para lograr la transición a alternativas, principalmente en los países que operan al amparo del artículo 5. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في تحقيق التحول إلى البدائل، خاصة في البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    Un cierto números de representantes de países que operan al amparo del artículo 5 y de países con economías en transición destacó la importancia de la disponibilidad de apoyo financiero y de la transferencia de tecnología adecuada para ayudar en la transición a IDM que no utilicen CFC. UN وشدّد عدد من ممثلي البلدان العاملة بموجب المادة 5 والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على أهمية توفر الدعم المالي ونقل التكنولوجيا الملائمة للمساعدة في التحول إلى أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة غير القائمة على أساس استخدام المواد الكربونية الكلورية فلورية.
    Dichos acuerdos se están ampliando ahora al sector del metilbromuro, donde los progresos requieren gran prioridad en vista de la prevista congelación, en 2002, del consumo de metilbromuro en los países que operan al amparo del artículo 5. UN ويجري الآن توسيع نطاق تلك الاتفاقات لتشمل قطاع بروميد الميثيل، حيث يستحق التقدم الأولوية العليا بالنظر إلى التجميد الوشيك لاستهلاك بروميد الميثيل في البلدان العاملة بموجب المادة 5 في عام 2002.
    Casi el 75% de los países que operan al amparo del artículo 5 eran países pequeños con consumos de SDO inferiores a 360 toneladas de PAO anualmente, principalmente en el sector de los servicios de refrigeración. UN وقرابة 75 في المائة من البلدان العاملة بموجب المادة 5 كانت بلداناً صغيرة يقل استهلاكها للمواد المستنفدة للأوزون عن 360 طناً بدالات استنفاد الأوزون كل سنة، معظمه في قطاع صيانة معدات التبريد.
    Los efectos de la financiación de esta eliminación habían sido muy positivos y habían ayudado a muchos países que operan al amparo del artículo 5 a cumplir la congelación de los CFC, según se indica en los datos de consumo correspondientes a 2000. UN وكان تأثير التمويل بالنسبة للتخلص التدريجي إيجابياً جداً وساعد الكثير من البلدان العاملة بموجب المادة 5 على الامتثال لتجميد مركبات الكربون الكلورية فلورية كما هو مبين من بيانات الاستهلاك لعام 2000.
    También, sobre la cuestión del incumplimiento, varios representantes de países que operan al amparo del artículo 5, manifestaron que los datos de nivel básico correspondientes a sus países habían resultado ser erróneos, lo que hacía la cuestión de su incumplimiento discutible. UN وفي مسألة عدم الامتثال، قال العديد من ممثلي البلدان العاملة بموجب المادة 5 إنه ثبت أن بيانات الخط الأساسي لبلدانهم كانت خاطئة مما جعل مسألة عدم امتثالهم مسألة مثيرة للنقاش.
    Expresó su insatisfacción por el fallo de las Partes en llegar a un acuerdo sobre un estudio propuesto de las ventajas ecológicas y tecnológicas de una eliminación más temprana de los HCFC en los países que operan al amparo del artículo 5. UN وأعرب عن أسفه لفشل الأطراف في الاتفاق على دراسة مقترحة للمزايا الايكولوجية والتكنولوجية للتخلص، في وقت مبكر، من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    Muchos representantes de países que operan al amparo del artículo 5, incluido un representante que hizo uso de la palabra en nombre del Grupo de Estados de África, se refirieron nuevamente los problemas que tendrían sus países para presentar datos con antelación al plazo actual. UN وقد ألح عدد من ممثلي البلدان العاملة بموجب المادة 5، بما في ذلك ممثل تحدث نيابة عن البلدان الأفريقية، على المشاكل التي ستواجه بلدانهم في تقديم البيانات مبكراً عن المواعيد النهائية الحالية.
    Informó de que en 2010, el consumo en los países que operan al amparo del artículo 5 había sido de 3.998 toneladas y que se preveía eliminar esa cantidad a más tardar en 2015. UN وأفاد بأن استهلاك الأطراف العاملة بموجب المادة 5 وصل إلى 998 3 طناً في عام 2010، ومن المقرر أن يتم التخلص التدريجي من هذه الكمية بحلول عام 2015.
    Finalmente, continuaba el interés en los proyectos de gestión de bancos de espumas en los países que operan al amparo del artículo 5, aunque existían problemas logísticos específicos en algunos casos. UN وأخيراً قال إن هناك اهتمام مستمر بمشاريع إدارة مصارف الرغاوي في البلدان العاملة بمقتضى المادة 5، وإن كانت توجد تحديات لوجستية محددة في بعض الحالات.
    Fabricar refrigeradores que utilicen HFC-134 como refrigerante y HCFC-141 como agente espumante; en países que operan al amparo del artículo 5, las fábricas han retroadaptado la tecnología. UN سادت لدى البلدان العاملة بالمدة 5 عملية التعديل التحديثي في المصانع التي تقوم بتصنيع الثلاجات المستخدمة لـ HFC-143 كبرد وHCFC-141 كعامل نفث وإرغاء.
    Se expresó también preocupación acerca de la posibilidad de que se impongan a los países que operan al amparo del artículo 5 tecnologías que están siendo eliminadas. UN وهناك أيضاً شاغل بشأن التخلص التدريجي من تكنولوجيات وإسنادها إلى بلدان عاملة بموجب المادة 5.
    En 2005, se consumieron 6.575 toneladas PAO de halones en países que operan al amparo del artículo 5. UN استهلكت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 عام 2005، مقداره 575 6 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    Informe de la Secretaría del Fondo Multilateral sobre el estado y las perspectivas de los países que operan al amparo del artículo 5 en el logro del cumplimiento de las medidas de control del Protocolo de Montreal UN تقرير أمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن الوضع الحالي والمستقبلي للبلدان العاملة بموجب المادة 5 لتحقيق الامتثال لتدابير الرقابة التي يرتبها بروتوكول مونتريال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more