"países tales como" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلدان مثل
        
    • لبلدان مثل
        
    • البلدان مثل
        
    • بلداناً مثل
        
    En un esfuerzo por cambiar esa tendencia, Israel ha establecido algunos programas especiales en países tales como Georgia y Armenia. UN وإسرائيل، في محاولة منها لعكس هذا الاتجاه، تبدأ بعض البرامج الخاصة، وبخاصة في بلدان مثل جورجيا وأرمينيا.
    La experiencia de países tales como Singapur, la República de Corea, Tailandia y otros países del sudeste asiático demuestra claramente que a la larga puede obtenerse el éxito cuando hay sacrificio, determinación y trabajo duro. UN فالتجربة المكتسبة في بلدان مثل سنغافورة وجمهورية كوريا وتايلند وغيرها من بلدان جنوب شرقي آسيا تبين بوضوح أن النجاح يمكن تحقيقه في اﻷمد البعيد حيث تتواجد التضحية والعزيمة والعمل الجاد.
    Para los millones de personas inocentes en países tales como Rwanda, el Sudán y Somalia, la asistencia humanitaria se ha convertido realmente en una cuestión de vida o muerte. UN وبالنسبة لملايين اﻷبرياء في بلدان مثل رواندا والسودان والصومال تصبح المساعدة اﻹنسانية، في واقع اﻷمر، مسألة حياة أو موت.
    Los resultados conseguidos por países tales como Angola, las Seychelles y Nigeria están relacionados con ventajas concretas inherentes a la situación y a los recursos naturales. UN ويرتبط أداء بلدان مثل أنغولا، وسيشيل، ونيجيريا بمزايا موقعية معيﱠنة على اساس مواردها الطبيعية.
    El UNICEF ya está participando de esta manera en países tales como Benin, Etiopía, Guinea, Malí, el Senegal, Sudáfrica, Uganda, Zambia y Zimbabwe. UN وتقوم اليونيسيف فعلا بمثل هذا العمل في بلدان مثل اثيوبيا وأوغندا وبنن وجنوب افريقيا وزامبيا وزمبابوي والسنغال وغينيا.
    La eliminación de esas armas es parte primordial de la labor de las Naciones Unidas en la consolidación de la paz después de los conflictos en países tales como Camboya y Somalia, por ejemplo. UN إن إزالة هذه اﻷسلحة جزء رئيسي من عمل اﻷمم المتحدة في بناء السلم الذي يعقب الصراعات في بلدان مثل كمبوديا والصومال.
    Giras encaminadas a compartir la experiencia en países tales como Estados Unidos, Reino Unido, Escocia, los Países Bajos, Bangladesh, Indonesia, Tailandia y Arabia Saudita. UN شارك في جولات تقاسم الخبرات في بلدان مثل الولايات المتحدة اﻷمريكية وانكلترا واسكتلندا وهولندا وبنغلاديش واندونيسيا وتايلند والمملكة العربية السعودية.
    También están haciendo contribuciones importantes a los procesos de solución de conflictos y establecimiento de la paz en países tales como Eritrea, Etiopía y Burundi. UN وهن يقدمن أيضا مساهمات كبيرة في تسوية المنازعات وبناء السلم في بلدان مثل إثيوبيا وإريتريا وبوروندي.
    Sin embargo, países tales como Chile, Nepal y El Salvador consideran que el aborto es un crimen. UN ومع ذلك، هناك بلدان مثل شيلي ونيبال والسلفادور تجرّم الإجهاض.
    Actualmente el PMA está realizando más de 30 de esas actividades de desarrollo en países tales como Benin, Burkina Faso, Etiopía, Gambia, Guinea, Kenya, el Níger, la República Unida de Tanzanía, el Senegal y el Sudán. UN ويُعد برنامج الأغذية العالمي حالياً أكثر من 30 نشاطاً إنمائياً جارياً من هذا النوع في بلدان مثل إثيوبيا وبنن وبوركينا فاصو وجمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال والسودان وغامبيا وغينيا وكينيا والنيجر.
    En países tales como Nigeria, las mujeres tienen la condición jurídica de un menor. UN وفي بلدان مثل نيجيريا يمنح للمرأة المركز القانوني الممنوح للقاصر.
    Esta división en módulos va acompañada por la utilización sistemática de bonos educativos en países tales como Bolivia, Perú o los centroamericanos. UN ويرافق هذا النموذج استخدام موجَّه عن حسن تعليمهم في بلدان مثل بوليفيا وبيرو أو في بلدان أمريكا الوسطى.
    Cabe mencionar a ese respecto países tales como Argelia, Filipinas o la República Islámica del Irán. UN ويمكن في هذا الصدد الإشارة إلى بلدان مثل الجزائر أو جمهورية إيران الإسلامية أو الفلبين.
    Se han alcanzado progresos importantes en países tales como Turkmenistán y Ucrania. UN وأُحرِزَ تقدم كبير في بلدان مثل أوكرانيا وتركمانستان.
    En países tales como Malawi y la República Unida de Tanzanía, los niños con discapacidad tienen el doble de probabilidades de abandonar la escuela. UN ففي بلدان مثل جمهورية تنزانيا المتحدة وملاوي، من المرجح أن يبلغ معدل انقطاع الأطفال المعوقين عن الدراسة ضعف معدل أقرانهم.
    Se ha señalado su uso en países tales como Cabo Verde, Egipto, Ghana, Kenya y Nigeria. UN فقد أُبلغ عن تعاطيها في بلدان مثل الرأس الأخضر وغانا وكينيا ومصر ونيجيريا.
    En países tales como México, estos emisarios del catolicismo militante se encontraron con civilizaciones que, para empezar, fueron capaces de defenderse. Open Subtitles في بلدان مثل المكسيك، التقى هؤلاء المبعوثون من قبل الكاثوليكية المتشددة بحضارات كانت قادرة منذ البداية على رد الصاع
    El mayor aumento se registró en Africa central, debido a la hiperinflación en el Zaire, y en Africa occidental, donde la inflación ha aumentado considerablemente en países tales como Nigeria y Sierra Leona. UN وكانت أكبر ارتفاع لها في وسط افريقيا بسبب التضخم المفرط في زائير، وفي غرب افريقيا، حيث ارتفعت معدلات التضخم على نحو ملحوظ في بلدان مثل نيجيريا وسيراليون.
    Por el contrario, la mortalidad relacionada con el tabaco está aumentando progresivamente entre las mujeres y en países tales como el Reino Unido rebasará pronto quizá el número de muertes relacionadas con el tabaco entre los hombres. UN وعلى النقيض من ذلك، أخذ معدل الوفيات المرتبطة بالتدخين في الارتفاع تدريجيا بين النساء، وربما تجاوز في القريب في بلدان مثل المملكة المتحدة، معدل الوفيات المرتبطة بالتدخين بين الرجال.
    Para países tales como Armenia, las consideraciones relacionadas con los costos financieros del futuro sistema de control tendrán suma importancia. UN فبالنسبة لبلدان مثل أرمينيا، ستكون الاعتبارات المتعلقة بالنفقات المالية على نظام الرصد المرتقب، ذات أهمية حاسمة.
    Cabe destacar que, con la excepción de algunos países tales como los Estados Unidos, todavía no se ha establecido en esta esfera ninguna práctica óptima, general o internacional. UN ويلاحظ أنه باستثناء بعض البلدان مثل الولايات المتحدة لم يتم في هذا المجال بعد إرساء أية ممارسة عامة أو دولية تندرج ضمن أفضل الممارسات.
    Todos los países con una proporción elevada de exportaciones con gran intensidad de mano de obra cualificada tienen también un nivel educativo relativamente elevado, aunque los datos correspondientes a países tales como la Argentina, Chile, el Perú y el Uruguay parecen indicar que un nivel educativo relativamente elevado no se traduce automáticamente en exportaciones con gran intensidad de mano de obra cualificada. UN وكافة البلدان التي لديها نصيب مرتفع من الصادرات الكثيفة المهارات لديها أيضاً مستوى مرتفع نسبياً من التحصيل التعليمي، بينما تشير اﻷدلة، فيما يخص بلداناً مثل اﻷرجنتين وأوروغواي وبير وشيلي، إلى أن الارتفاع النسبي لمستوى التحصيل التعليمي لا يُترجم تلقائياً إلى صادرات كثيفة المهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more