"pabellones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعلام
        
    • قاعات
        
    • القاعات
        
    • أجنحة
        
    • وأجنحة
        
    • غرف السجن
        
    • اﻷعﻻم الوطنية
        
    • التي تحمل أعﻻم
        
    • الأقسام المخصصة
        
    Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia. UN غير أنه لوحظ أن معاملة البحارة معاملة لا ترقى إلى المعايير المطلوبة لا تقتصر فقط على السفن التي ترفع أعلام الملاءمة.
    No obstante, el total del Japón está inflado por inversiones en pabellones de conveniencia para el transporte marítimo en Liberia. UN بيد أن المجموع الياباني يتضخم بسبب الاستثمار في أعلام المجاملة في النقل البحري في ليبريا.
    Es bien conocido que esos pabellones de conveniencia se utilizan invariablemente como un recurso para que los propietarios de los buques de pesca no tengan que cumplir con las medidas de conservación y ordenamiento de los recursos pesqueros. UN والمعروف أن أعلام الملاءمة تستخدم بصور مختلفة من قبل مالكي سفن الصيد كوسيلة لتجنب الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة.
    Los pabellones de conferencias a ambos lados de la explanada enmarcan la vista de los jardines, el reservorio y las colinas al fondo. UN وتقوم قاعات المؤتمرات على جانبي الساحة فتشكل إطارا لمنظر الحدائق وما يتجاوزها من مناظر الخزانات المائية وسفوح التلال.
    " El estado de la mayoría de los presos de los pabellones de seguridad y celdas de castigo era patético y lamentable. UN فقال: " إن حالة معظم السجناء المحتجزين في تلك القاعات محزنة ومثيرة للشفقة.
    La mayor parte de los barcos que se utilizan en el transporte ilícito de armas navegan con pabellones de conveniencia. UN ويعمل معظم السفن المستخدمة في نقل شحنات الأسلحة غير القانونية تحت أعلام ملاءمة.
    La mayor parte de los barcos que se utilizan en el transporte ilícito de armas navegan con pabellones de conveniencia. UN ويعمل معظم السفن المستخدمة في نقل شحنات الأسلحة غير القانونية تحت أعلام ملاءمة.
    También podrían adoptarse medidas contra los propietarios de los buques con pabellones de conveniencia. UN كذلك، يجوز اتخاذ تدابير ضد أصحاب السفن التي ترفع أعلام خدمة المصالح الذاتية.
    VI. Documento informativo sobre los pabellones de conveniencia preparado por la Organización de Aviación Civil Internacional I. Introducción UN السادس - ورقة معلومات من إعداد منظمة الطيران المدني الدولي بخصوص " أعلام الملاءمة "
    Documento informativo sobre los pabellones de conveniencia preparado por la Organización de Aviación Civil Internacional UN ورقة معلومات من إعداد منظمة الطيران المدني الدولي بخصوص " أعلام الملاءمة "
    Muchos de ellos trabajan en buques que portan pabellones de conveniencia. UN وهناك عدد كبير منهم يعمل على متن سفن تحمل أعلام الملاءمة.
    :: Atención urgente de los problemas relacionados con los pabellones de conveniencia y la primacía de la jurisdicción del Estado del pabellón en la alta mar; UN :: القيام على سبيل الاستعجال بمعالجة مشاكل أعلام الملاءمة وأسبقية الولاية القضائية لدولة العلم في أعالي البحار؛
    Todos los Estados del pabellón tienen que controlar a sus buques y, en particular, hay que poner coto a los pabellones de conveniencia. UN وعلى جميع دول العلم أن تسيطر على سفنها، وينبغي إيقاف ممارسة أعلام الملاءمة على وجه الخصوص.
    Namibia se opone enérgicamente a los buques que enarbolan pabellones de conveniencia y desaprueba su utilización. UN وتتمسك ناميبيا بموقف معارض بشدة للسفن التي ترفع أعلام الملاءمة وتحاول منع استخدام تلك السفن.
    Una delegación también exhortó a la gente de mar a que obrara con prudencia y no se embarcara en buques que enarbolaran pabellones de conveniencia o se dedicaran a la pesca ilícita. UN ودعا أحد الوفود أيضا الملاحين إلى توخي الحذر وعدم ركوب السفن التي ترفع أعلام الملاءمة أو تمارس الصيد غير المشروع.
    Se les sigue prestando orientación y ayuda en los pabellones de maternidad de los hospitales y en los centros de salud. UN ويستمر تقديم النصح والدعم لهن في قاعات الولادة في المستشفيات وفي المراكز الصحية.
    Estas zonas presentan características bastante distintas de las que existen en los pabellones de cascadas. UN وتختلف الظروف السائدة في هذه المناطق اختلافاً تاماً عن تلك الموجودة في قاعات الأجهزة التعاقبية.
    pabellones de caucho sinté-tico/tiendas de campaña UN القاعات المطاطية/ الخيام الدراجات النارية البخارية
    Se han abierto salas de urgencia dotadas de nuevas instalaciones sanitarias en tres nuevos pabellones de seis camas. UN وتم نقل أجنحة الطوارئ إلى ثلاث أجنحة جديدة طاقة كل منها ستة أسرة ومزودة بمرافق صحية جديدة.
    2.1 Servicios prenatales y puerperales: salas de parto y pabellones de maternidad UN الخدمات السابقة للولادة واللاحقة لها: غرف الولادة وأجنحة الأمومة
    Hacen redadas periódicamente en los pabellones de prisioneros y realizan registros diarios. UN وهي تعمد إلى مداهمة غرف السجن دوريا وإخضاعها إلى تفتيش يومي.
    El Comité reitera su recomendación de que los agentes de sexo masculino no puedan acceder a los pabellones de reclusas, o de que ese acceso se permita únicamente si los acompañan agentes de sexo femenino. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن يُمنع على الموظفين الرجال دخول الأقسام المخصصة للنساء، أو أن يكونوا على الأقل مصحوبين بنظيراتهم من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more