"pacífica de la energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلمي للطاقة
        
    • السلمية للطاقة
        
    Seguimos estando a favor de la no proliferación nuclear y de la utilización pacífica de la energía nuclear. UN وتلتزم باكستان بعــدم الانتشار النــووي وبالاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    La Conferencia estima que una prohibición de todos los tipos de explosiones nucleares no menoscaba la utilización pacífica de la energía nuclear. UN ويعتبر المؤتمر أن فرض حظر على جميع أنواع التفجيرات النووية لا يضر بالاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Esa falta de ecuanimidad afecta a cuestiones esenciales como el Oriente Medio, la utilización pacífica de la energía nuclear y el desarme. UN ويتعلق عدم التوازن بقضايا أساسية مثل الشرق الأوسط، والاستخدام السلمي للطاقة النووية، ونزع السلاح.
    Fomentar el intercambio y la formación de hombres de ciencia y expertos en el campo de la utilización pacífica de la energía atómica; UN تشجيع تبادل العلماء والخبراء وتدريبهم في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية؛
    El Pakistán aprecia sobremanera la cooperación técnica valiosa que ofrece el Organismo a los Estados Miembros para la utilización pacífica de la energía nuclear. UN وتقدر باكستان حق التقدير التعاون التقني القيم الــذي تقدمــه الوكالــة الى الــدول اﻷعضـاء في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النوويــة.
    El compromiso del Japón con la utilización pacífica de la energía nuclear UN التزام اليابان بالاستخدام السلمي للطاقة النووية
    La utilización pacífica de la energía nuclear debe ir acompañada de los más altos niveles de seguridad en todas las etapas del ciclo del combustible. UN ويجب أن يقترن الاستخدام السلمي للطاقة النووية بأعلى مستويات السلامة والأمن في جميع مراحل دورة الوقود.
    El Gobierno rumano da las gracias al Organismo y a los Estados miembros que poseen alta tecnología en la aplicación pacífica de la energía nuclear por las diversas formas de asistencia que le han proporcionado. UN وتشعر الحكومة الرومانية بالامتنان للوكالة ولدولها اﻷعضـــاء التـــي تملك تكنولوجيـــا متقدمة في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية لما قدمته من مختلف أشكال المساعدة.
    91. El Tratado también tiene la función de armonizar los objetivos de no proliferación y de utilización pacífica de la energía nuclear. UN ٩١ - ومن وظائف المعاهدة أيضا مواءمة أهداف عدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Estas contribuciones constituyen un compromiso claro de la comunidad internacional respecto de la actualización y el fortalecimiento de las normas internacionales que regulan los distintos aspectos de la utilización pacífica de la energía nuclear. UN إن هذه اﻹسهامات تشكل التزامـا واضحا من جانب المجتمع الدولــي باستكمــال وتعزيــز المعايير الدولية التي تنظم مختلف جوانب الاستخــدام السلمي للطاقة النووية.
    Es de importancia decisiva contar con una adecuada infraestructura técnica, humana y reguladora nacional en materia de seguridad nuclear, protección radiológica y gestión de desechos para la aplicación pacífica de la energía nuclear. UN ومن الأهمية البالغة وجود هياكل أساسية تقنية وبشرية ورقابية وطنية كافية في مجالات الأمان النووي، والحماية من الإشعاع، وتصريف النفايات للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Hoy día, más que nunca, es importante que los países desarrollados presten asistencia a los países en desarrollo en la tarea de la utilización pacífica de la energía nuclear sobre una base segura y sostenible, en particular mediante la transferencia de tecnología. UN ومن المهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن تقدم البلدان المتقدمة المساعدة للبلـــــدان النامية، ولا سيما من خلال نقل التكنولوجيا، من أجل الاستعمال السلمي للطاقة النووية بطريقة مأمونة ومستدامة.
    Es de importancia decisiva contar con una adecuada infraestructura técnica, humana y reguladora nacional en materia de seguridad nuclear, protección radiológica y gestión de desechos para la aplicación pacífica de la energía nuclear. UN ومن الأهمية البالغة وجود هياكل أساسية تقنية وبشرية ورقابية وطنية كافية في مجالات الأمان النووي، والحماية من الإشعاع، وتصريف النفايات للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    En los últimos 46 años, el OIEA ha desempeñado un papel fundamental en la promoción de la utilización pacífica de la energía nuclear, en particular mediante sus proyectos de cooperación técnica y su labor normativa para fortalecer las normas de seguridad nuclear mundiales. UN وعلى مدى الأعوام الــ 46 الماضية، أدت الوكالة دوراً حاسماً في تعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية، ولا سيما من خلال مشاريعها للتعاون التقني وعملها في مجال وضع المعايير على تعزيز مقاييس السلامة النووية على الصعيد العالمي.
    La eficacia del régimen de salvaguardias del Organismo es fundamental para la promoción de la utilización pacífica de la energía nuclear mediante el fomento de la confianza en el cumplimiento de los Estados partes de sus obligaciones respecto del TNP u otros acuerdos de no proliferación. UN ولفعالية نظام ضمانات الوكالة أهمية محورية بالنسبة لتعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وذلك بتنمية الثقة في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بمعاهدة عدم الانتشار أو غيرها من ترتيبات عدم الانتشار.
    Permítame asegurar al distinguido orador que el Irán es un miembro de buena fe del TNP, que conoce sus obligaciones y también sus derechos sobre la utilización pacífica de la energía nuclear. UN اسمحوا لي أن أطمئن المتكلم المحترم أن إيران عضو مخلص في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مما يعني أنها على علم بواجبها وبحقها أيضا، بشأن الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    En su carácter de miembro de la Junta de Gobernadores del Organismo, Ucrania abogó permanentemente por el desarrollo de la cooperación internacional en la utilización pacífica de la energía atómica. UN وأوكرانيا، بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة، مابرحت تدعو باستمرار الى تنمية التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    En lo que respecta a nuestros esfuerzos por fortalecer el régimen del TNP, mi delegación considera que el fomento de la cooperación internacional en la utilización pacífica de la energía nuclear es también importante para el futuro desarrollo de ese régimen. UN أما عن جهودنا لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار فإن وفدنا يرى أن تعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية أمر هام كذلك للتطور المقبل لهذا النظام.
    En lo tocante a la utilización pacífica de la energía nuclear, hemos tomado nota de la reafirmación del derecho inalienable y no discriminatorio de todas las Partes en el Tratado. UN وأما فيما يتعلق بسبل الوصول الى الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، فقد لاحظنا في هذا الصدد إعادة التأكيد على حق جميع أطراف المعاهدة غير القابل للتصرف في الوصول اليها على أساس غير تمييزي.
    Consideramos que el Organismo desempeña un papel sumamente importante en muchos ámbitos, desde la promoción de la investigación relativa a la utilización pacífica de la energía nuclear hasta la defensa del régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN ونرى أن الوكالة تضطلع بدور بالغ اﻷهمية في قضايا عديدة تتراوح بين تعزيز البحث عن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ودعم نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Los Estados Unidos de América son el mayor contribuyente del Programa de Cooperación Técnica del OIEA, que se ocupa cada vez más de que las ventajas de la utilización pacífica de la energía atómica se materialicen en algunos países en desarrollo. UN والولايات المتحدة هي أكبر المساهمين في برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يضطلع بمسؤوليات متزايدة لجعل بعض البلدان النامية تتمتع فعليا بالمزايا السلمية للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more