"pacífica de la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلمي للمنطقة
        
    • المنطقة بالوسائل السلمية
        
    • المنطقة سلميا
        
    • السلمية للمنطقة
        
    • المنطقة بصورة سلمية
        
    • السلمية لمنطقة
        
    La Unión también expresa su agradecimiento a los aportes hechos tanto por el Gobierno de Croacia como por la comunidad local a la reintegración pacífica de la región. UN ويعرب الاتحاد أيضا عن تقديره للمساهمات المقدمة من حكومة كرواتيا ومن المجتمع المحلي من أجل إعادة اﻹدماج السلمي للمنطقة.
    Por esta razón, la posición clara de mi Gobierno es que se debe terminar en el plazo previsto la reintegración pacífica de la región según el mandato actual de la UNTAES. UN ولهذا السبب، ظـل موقف حكومتي الواضح أن الــدمج السلمي للمنطقة الخاضــعة لولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقيــة ينبغي أن يكتمل وفقا للجدول الزمني المحدد.
    El hecho de que se hayan celebrado elecciones fue un paso fundamental para seguir avanzando en la reintegración pacífica de la región y la representación legítima de la población local en el sistema judicial de Croacia. UN وكان النجاح في إجراء الانتخابات خطوة هامة نحو مزيد من التقدم في إعادة اﻹدماج السلمي للمنطقة والتمثيل الشرعي لسكانها المحليين في النظام القانوني الكرواتي.
    Haciendo hincapié en que incumbe a las autoridades croatas la principal responsabilidad por que se logre la reintegración pacífica de la región y la reconciliación auténtica de la población, UN وإذ يؤكد أن السلطات الكرواتية تقع على كاهلها المسؤولية الرئيسية عن النجاح في إتمام إعادة دمج المنطقة بالوسائل السلمية وتحقيق المصالحة الحقيقية بين السكان،
    La Operación de las Naciones Unidas para el restablecimiento de la confianza en Croacia (ONURC) fue sustituida por la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES), cuyo objetivo básico es la reinserción pacífica de la región en la República de Croacia. UN وحلت إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم، التي يتمثل هدفها اﻷساسي في إعادة إدماج المنطقة سلميا في جمهورية كرواتيا، مكان عملية اﻷمم المتحدة ﻹعادة الثقة في كرواتيا.
    El Consejo está de acuerdo con el Administrador de la Transición en que, si se ponen plenamente en práctica, los derechos y garantías descritos en la carta del Gobierno de Croacia constituirán una base firme para la celebración de elecciones simultáneamente con las elecciones nacionales de Croacia y constituyen un adelanto sustancial hacia la conclusión del proceso de reintegración pacífica de la región. UN ويشاطر المجلس رأي مدير اﻹدارة الانتقالية بأن الحقوق والضمانات الموجزة في رسالة حكومة كرواتيا، لو نُفذت بالكامل، تشكﱢل أساسا متينا ﻹجراء الانتخابات بالتزامن مع الانتخابات على مستوى كرواتيا بأسرها، وتحقق تقدما هاما صوب إكمال عملية إعادة اﻹدماج السلمية للمنطقة.
    Carta del Gobierno de la República de Croacia sobre la terminación de la reintegración pacífica de la región bajo la Administración de Transición, República de Croacia UN رسالة من حكومــة جمهوريــة كرواتيا بشأن اكتمال إعادة اﻹدماج السلمي للمنطقة الواقعــة تحــت اﻹدارة الانتقالية، والتابعة لجمهورية كرواتيا
    En definitiva, las autoridades de Croacia son las responsables de que culmine con éxito la reintegración pacífica de la región y una genuina reconciliación de la población. UN وفي التحليل اﻷخير، تعتبر السلطات الكرواتية مسؤولة عن الانتهاء بنجاح من اﻹدماج السلمي للمنطقة وتحقيق مصالحة حقيقية بين أفراد الشعب.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno de Croacia en cumplimiento de sus obligaciones en el período que abarca el presente informe ponen de manifiesto que se está manteniendo la voluntad política necesaria para concluir el proceso de reintegración pacífica de la región. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، أظهرت الجهود التي بذلتها حكومة كرواتيا للوفاء بالتزاماتها استمرار اﻹرادة السياسية ﻹنجاز عملية إعادة اﻹدماج السلمي للمنطقة.
    La constante y minuciosa actividad de la Comisión en lo que respecta a supervisar el cumplimiento de los compromisos por el Gobierno y a recordarle sus obligaciones cuando proceda serán indispensables para lograr la feliz conclusión de la reintegración pacífica de la región. UN وسيكون استمرار المشاركة المباشرة للجنة في رصد امتثال الحكومة لالتزاماتها وتذكيرها بواجباتها عند الاقتضاء عنصرا أساسيا في ضمان إتمام عملية إعادة اﻹدماج السلمي للمنطقة بنجاح.
    La Unión Europea apoya la postura adoptada por el Consejo de Seguridad y el Administrador de Transición en el sentido de que los derechos y garantías enumerados en la carta del Gobierno de Croacia, si se aplican íntegramente, representan una base sólida para celebrar elecciones simultáneamente con las del resto de Croacia y permiten que se avance de manera notable hacia el logro de la reintegración pacífica de la región. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي الرأي الذي أعرب عنه مجلس اﻷمن واﻹدارة الانتقالية والقائل بأن الحقوق والضمانات الواردة في رسالة الحكومة الكرواتية، إذا نفذت كاملة، تشكل أساسا قويا ﻹجراء انتخابات في نفس الوقت الذي تجري فيه الانتخابات في كرواتيا وتيسر تحقيق تقدم كبير في سبيل التوصل إلى اﻹدماج السلمي للمنطقة.
    El Administrador de la Transición considera que, si se ponen plena y verdaderamente en práctica, los derechos esbozados en la carta constituirán una firme base para la celebración de elecciones al mismo tiempo que las elecciones nacionales en Croacia y permitirán que avance considerablemente el proceso de reintegración pacífica de la región. UN ومن رأي مدير الادارة الانتقالية أن الحقوق والضمانات الواردة في هذه الرسالة تشكل، في حالة تنفيذها تنفيذا كاملا حقيقيا، أساسا متينا لاجراء انتخابات في نفس موعد الانتخابات التي ستجرى في كرواتيا على صعيد كامل البلد، وهي تتضمن تقدما كبيرا نحو انجاز عملية إعادة الادماج السلمي للمنطقة.
    Como se ha subrayado en la resolución 1023 (1995) del Consejo de Seguridad, el propósito de la administración de transición es lograr la reintegración pacífica de la región al sistema constitucional de Croacia mediante la aplicación del acuerdo básico. UN ١٢ - إن الغرض من اﻹدارة الانتقالية كما جرى تأكيده في قرار مجلس اﻷمن ١٠٢٣ )١٩٩٥( هو تحقيق إعادة الاندماج السلمي للمنطقة في النظام الدستوري الكرواتي عن طريق تنفيذ الاتفاق اﻷساسي.
    Desde el establecimiento de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES), el 15 de enero de 1996, se han conseguido importantes progresos iniciales hacia el objetivo de la reintegración pacífica de la región en la República de Croacia. UN وقد أحرز منذ إنشاء إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تقدم أولي قيﱢم في اتجاه تحقيق اﻹندماج السلمي للمنطقة في الجسم الكلي لجمهورية كرواتيا.
    Desde el establecimiento de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES), el 15 de enero de 1996, se han conseguido importantes progresos iniciales hacia el objetivo de la reintegración pacífica de la región en la República de Croacia. UN وقد أحرز، منذ إنشاء إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تقدم أولي قيﱢم في اتجاه تحقيق اﻹندماج السلمي للمنطقة في جمهورية كرواتيا ككل.
    Haciendo hincapié en que incumbe a las autoridades croatas la principal responsabilidad por que se logre la reintegración pacífica de la región y la reconciliación auténtica de la población, UN وإذ يؤكد أن السلطات الكرواتية تقع على كاهلها المسؤولية الرئيسية عن النجاح في إنجاز إعادة إدماج المنطقة بالوسائل السلمية وعن الوفاق الحقيقي بين السكان،
    Haciendo hincapié en que incumbe a las autoridades croatas la principal responsabilidad de que se logre la reintegración pacífica de la región y la reconciliación auténtica de la población, UN وإذ يؤكد أن السلطات الكرواتية تقع على كاهلها المسؤولية الرئيسية عن النجاح في إنجاز إعادة إدماج المنطقة بالوسائل السلمية وعن الوفاق الحقيقي بين السكان،
    Hoy, la misión de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental está realizando progresos en la vía hacia la reintegración pacífica de la región en Croacia, asegurando al mismo tiempo el respeto por los derechos humanos de todos sus habitantes y los derechos de las minorías nacionales en la región. UN وتحرز بعثة إدارة اﻷمــم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية تقدما في الوقت الحالي على طريق إعادة دمج المنطقة سلميا في كرواتيا، مــع ضمــان احترام حقــوق اﻹنسان لجميع سكانها وحقوق اﻷقليات الوطنية في المنطقة.
    Una autoridad multinacional, la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental fue establecida por el Consejo de Seguridad y se desplegó en la región en enero de 1996, con miras a la reintegración pacífica de la región al sistema administrativo y constitucional de Croacia. UN وأنشأ مجلس اﻷمن سلطة متعددة الجنسيات، هي إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وجرى نشرها في المنطقة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، بغرض إعادة إدماج المنطقة سلميا في نظام كرواتيا الدستوري واﻹداري.
    Como subrayó el Consejo, el requisito esencial para llevar a cabo con éxito la reintegración pacífica de la región es la plena cooperación del Gobierno de la República de Croacia, al que incumbe la responsabilidad de convencer a la población local de que la reintegración de la población de la región es sostenible y de que el proceso de reconciliación y regreso es irreversible. UN وكما أكد المجلس، فإن الشرط اﻷساسي لنجاح إتمام إعادة اﻹدماج السلمية للمنطقة هو التعاون التام من جانب حكومة كرواتيا، التي تقع على كاهلها مسؤولية إقناع السكان المحليين بأن إعادة إدماج سكان المنطقة عملية قابلة للاستدامة وأن عملية الوفاق والعودة لا رجعة فيها.
    La clausura de las oficinas de la UNTAES es un importante paso hacia la reintegración pacífica de la región croata del Danubio en el sistema constitucional y jurídico de la República de Croacia. UN ويشكل إغلاق مكاتب اﻹدارة الانتقالية خطوة هامة صوب إعادة اﻹدماج السلمية لمنطقة الدانوب الكرواتية في النظام الدستوري والقانوني لجمهورية كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more