En el informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio (A/59/431), presentado de conformidad con las resoluciones 58/22 y 58/23 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 2003, se hizo referencia a la búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio y, en particular, a lo que se había hecho en diversos planos para aplicar la resolución 338 (1973). | UN | وقد تناول تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط (A/59/431) المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 58/22 و 58/23 المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2003 مسألة السعي إلى إيجاد تسوية سلمية في الشرق الأوسط ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف الصُعُد لتنفيذ القرار 338 (1973). |
En el informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio (A/60/258), presentado de conformidad con las resoluciones 59/32 y 59/33 de la Asamblea General, se hizo referencia a la búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio y, en particular, a lo que se había hecho en diversos planos para aplicar la resolución 338 (1973). | UN | وقد تناول تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط (A/60/258) المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 59/32 و 59/33 مسألة السعي إلى إيجاد تسوية سلمية في الشرق الأوسط ولا سيما الجهود المبذولة على شتى الصُعُد لتنفيذ القرار 338 (1973). |
En el informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio (A/60/258), presentado de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 59/32 y 59/33, se hacía referencia a la búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio y, en particular, a lo que se había hecho en diversos planos para aplicar la resolución 338 (1973). | UN | وقد تناول تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط (A/60/258) المقدم عملا بقراري الجمعية العامة 59/32 و 59/33، مسألة السعي إلى إيجاد تسوية سلمية في الشرق الأوسط ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف الصُعُد من أجل تنفيذ القرار 338 (1973). |
Consideramos que podría servir como un laboratorio único para el pluralismo democrático y cultural en el seno de una sociedad pacífica en el Oriente Medio. | UN | ونؤمن بأن بوسعه أن يعمل بوصفه مختبرا فريدا للتعددية الديمقراطية والثقافية في إطار مجتمع سلمي في الشرق الأوسط. |
La respuesta es: la paz duradera y una solución pacífica en el Oriente Medio. | UN | ونحن، كوفد، نتساءل: ما الذي ينطوي عليه اﻷمر؟ واﻹجابة هي: السلام الدائم والتسوية السلمية في الشرق اﻷوسط. |
Lo recibió porque representaba una esperanza y una promesa para todas las personas que han trabajado, de forma abierta y de forma discreta, en favor de la evolución pacífica en el Oriente Medio. | UN | لقد مُنح الجائزة ﻷنه قدم اﻷمل والوعد إلى جميع الشعوب التي تعمل علنا أو بصمت من أجل التطور السلمي في الشرق اﻷوسط. |
Si bien parece haber tenido éxito, no ha beneficiado al pueblo palestino, ni a nadie que aspire a hallar una solución pacífica en el Oriente Medio. | UN | ومع أنه قد نجح فيما يبدو فإنه لم يخدم مصالح الشعب الفلسطيني أو مصالح الساعين لإيجاد حل سلمي في الشرق الأوسط. |
Cualquier solución pacífica en el Oriente Medio debe reconocer y garantizar los derechos básicos de ambos pueblos. | UN | ولا بدّ لأي حل سلمي في الشرق الأوسط أن يعترف بالحقوق الأساسية لكلا الشعبين وأن يضمن تلك الحقوق. |
También se ha sentido respaldado por la adhesión de su Gobierno al logro de una solución pacífica en el Oriente Medio y por su creencia de que, si bien el pueblo israelí tiene el derecho de vivir en paz dentro de unas fronteras seguras internacionalmente reconocidas, los pueblos árabes y el pueblo palestino también deben poder ejercer todos sus derechos, incluida la libre determinación, algo que sólo se puede alcanzar poniendo fin a la ocupación. | UN | وقد استمد قوته أيضا من التزام حكومته بالتوصل إلى حل سلمي في الشرق الأوسط واعتقاده بأنه إذا كان يحق للشعب الإسرائيلي أن يعيش بسلام داخل حدود مأمونة ومعترف بها دولياً، فيجب تمكين الشعوب العربية والشعب الفلسطيني أيضاً من ممارسة حقوقها كاملة، بما فيها الحق في تقرير المصير الذي لا يمكن تحقيقه إلا بإنهاء الاحتلال. |
Determinación (UN-A-37-145) Dependencia del Proceso de Solución pacífica en el Oriente Medio | UN | (UN-A-37-145) - الوحدة المعنية بعملية التسوية السلمية في الشرق اﻷوسط |
El Pakistán espera que los actuales esfuerzos en pro de una solución pacífica en el Oriente Medio culminen con una paz duradera sobre la base del derecho del pueblo palestino a la libre determinación. | UN | وأعرب عن أمل باكستان في أن تتوج الجهود الجارية من أجل التوصل إلى حل بالوسائل السلمية في الشرق اﻷوسط بإقرار سلام دائم على أساس حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير. |
Hace un año nos congratulamos del esfuerzo conducido por dos grandes hombres que luchaban denodadamente por consolidar los acuerdos de paz y avanzar hacia una convivencia pacífica en el Oriente Medio. | UN | وقبـل عـام كنــا نرحب بالجهود التي بذلها رجلان عظيمان كانا يناضلان بـلا كلل لتدعيم أسس اتفاقات السلام والمضي قدما علـى طريق التعايش السلمي في الشرق اﻷوسط. |