"pacíficos hacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلمية إلى
        
    • السلمية الى
        
    Los acuerdos de salvaguardias pretenden impedir que la energía nuclear se desvíe de usos pacíficos hacia armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN وتهدف اتفاقات الضمانات إلى منع تحويل الطاقة النووية من الاستعمالات السلمية إلى الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Los acuerdos de salvaguardias pretenden impedir que la energía nuclear se desvíe de usos pacíficos hacia armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN وتهدف اتفاقات الضمانات إلى منع تحويل الطاقة النووية من الاستعمالات السلمية إلى الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.
    A este respecto, mucho valoramos los esfuerzos del OIEA para prevenir que el material nuclear se desvíe de los usos pacíficos hacia las armas nucleares u otros dispositivos explosivos. UN وفي هذا الصدد، نقدر تقديرا كبيرا جهود الوكالة في منع تحويل المواد النووية من الاستخدامات السلمية إلى صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    El OIEA sigue siendo la única autoridad competente con reconocimiento internacional encargada de verificar y garantizar el cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias con el objetivo de impedir que se desvíe la energía nuclear con fines pacíficos hacia las armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وما زالت الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المعترف بها دوليا والمسؤولة عن التحقق وضمان الامتثال لاتفاقات الضمانات بغية منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدام للأغراض السلمية إلى صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Dado el importante papel que desempeña el Organismo a la hora de impedir que la energía nuclear se desvíe de los usos pacíficos hacia las armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, es preciso evitar que su autoridad se vea debilitada. UN وينبغي عدم تقويض أساس سلطة الوكالة بالنظر إلى ما تضطلع بـه من دور هام في منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Dado el importante papel que desempeña el Organismo a la hora de impedir que la energía nuclear se desvíe de los usos pacíficos hacia las armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, es preciso evitar que su autoridad se vea debilitada. UN وينبغي عدم تقويض أساس سلطة الوكالة بالنظر إلى ما تضطلع بـه من دور هام في منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Es desconcertante observar que persisten restricciones innecesarias sobre las exportaciones de material, equipo y tecnología con fines pacíficos hacia países en desarrollo que no poseen armas nucleares, debido a medidas incompatibles con las disposiciones del Tratado. UN من المقلق أن نلاحظ أن القيود غير الضرورية على صادرات المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية إلى البلدان غير الحائزة لأسلحة نووية لا تزال قائمة من خلال تدابير لا تتوافق مع أحكام المعاهدة.
    3. A los efectos del presente Tratado, las salvaguardias mencionadas en el párrafo 1 supra tendrán por finalidad verificar que el material nuclear no se desvía de las actividades nucleares con fines pacíficos hacia dispositivos nucleares explosivos u otros fines desconocidos. UN ٣ - ﻷغراض هذه المعاهدة، يكون الغرض من الضمانات المشار إليها في الفقرة ١ التحقق من عدم تحويل المواد النووية من اﻷنشطة النووية السلمية إلى اﻷجهزة المتفجرة النووية أو إلى أغراض غير معروفة.
    Los principios reconocen que el OIEA es la autoridad competente responsable de verificar y asegurar el cumplimiento de sus acuerdos de salvaguardias con los Estados partes, con el fin de evitar la desviación de la energía nuclear para usos pacíficos hacia armas nucleares u otros ingenios nucleares explosivos. UN وتعترف المبادئ بأن الوكالة هي السلطة المختصة المسؤولة عــن التحقــق والتأكــد مـــن الامتثال للاتفاقات التي عقدتها مـع الدول اﻷطراف، بغرض منع تحويل استخدام الطاقة النووية من اﻷغراض السلمية إلى اﻷسلحــة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Cabe recordar, que el sistema de salvaguardias previsto en el párrafo 1 del artículo III tenía exclusivamente el propósito de verificar el cumplimiento de las obligaciones asumidas por el Estado en virtud del Tratado, con miras a impedir que la energía nuclear se desviara de usos pacíficos hacia armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN وذكر أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن نظام الضمانات، كما نص عليه في الفقرة الأولى من المادة الثالثة، غرضه الوحيد هو التحقق من تنفيذ الدولة الطرف للمعاهدة، بغرض منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية أو أية أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Benin no tiene objeciones al uso pacífico de la energía nuclear que sirva a las necesidades energéticas del planeta, pero considera que cualquier esfuerzo por desviar los programas pacíficos hacia programas militares va en contra de una visión de la seguridad colectiva que tiene como base el desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ولا اعتراض لدى بنن على استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية للوفاء بحاجات الطاقة في الكوكب، ولكنها تشعر بأن أي جهد لتحويل البرامج السلمية إلى برامج عسكرية يتعارض مع رؤية قيام الأمن الجماعي على تشجيع نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Mediante la interpretación y aplicación del párrafo 2 del artículo III, el Comité Zangger ayuda a impedir que los materiales o el equipo nucleares exportados se desvíen de los fines pacíficos hacia las armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, con lo cual se promueven los objetivos del Tratado y se aumenta la seguridad de todos los Estados. UN وتساعد لجنة زانغر، بتفسير الفقرة 2 من المادة الثالثة وتنفيذها، على منع تحويل صادرات المواد والمعدات النووية أو المواد من الأغراض السلمية إلى صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، الأمر الذي يدعم أهداف المعاهدة ويعزز أمن جميع الدول.
    Mediante la interpretación y aplicación del párrafo 2 del artículo III, el Comité Zangger ayuda a impedir que los materiales o el equipo nucleares exportados se desvíen de los fines pacíficos hacia las armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, con lo cual se promueven los objetivos del Tratado y se aumenta la seguridad de todos los Estados. UN وتساعد لجنة زانغر، بتفسير الفقرة 2 من المادة الثالثة وتنفيذها، على منع تحويل صادرات المواد والمعدات النووية أو المواد من الأغراض السلمية إلى صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، الأمر الذي يدعم أهداف المعاهدة ويعزز أمن جميع الدول.
    A ese respecto, valoramos mucho los intentos del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) por impedir que el material nuclear sea desviado de los usos pacíficos hacia su empleo en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وفي ذلك الصدد، نقدر تقديرا كبيرا فائدة الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع عمليات تحويل المواد النووية من الاستخدامات السلمية إلى الاستخدام لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo III, el OIEA administra las salvaguardias internacionales a los efectos de verificar que los Estados no poseedores de armas nucleares que sean Partes en el Tratado, cumplan el compromiso con la no proliferación que han asumido, " con miras a impedir que la energía nuclear se desvíe de usos pacíficos hacia armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos " . UN فوفقا للمادة الثالثة، تتولى الوكالة الإشراف على ضمانات دولية لتحرّي تنفيذ الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، لما تعهدت به من التزام بعدم الانتشار، ' ' منعا لتحويل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية إلى الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى``.
    El Organismo es la única autoridad competente y reconocida internacionalmente responsable de verificar y asegurar el cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias con el propósito de prevenir el desvío de la energía nuclear del uso con fines pacíficos hacia su empleo en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN والوكالة هي السلطة الوحيدة المتخصصة والمعترف بها دوليا، والمسؤولة عن التحقق وإثبات التقيد باتفاقات الضمانات، بهدف منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى صنع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أخرى.
    Mediante la interpretación y aplicación del párrafo 2 del artículo III, el Comité Zangger ayuda a impedir que los materiales o el equipo nucleares exportados se desvíen de los fines pacíficos hacia las armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, con lo cual se promueven los objetivos del Tratado y se aumenta la seguridad de todos los Estados. UN وتساعد لجنة زانغر، بتفسيرها للفقرة 2 من المادة الثالثة وتنفيذها لها، على منع تحويل صادرات المواد والمعدات النووية أو المواد من الأغراض السلمية إلى صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، الأمر الذي يدعم أهداف المعاهدة ويعزز أمن جميع الدول.
    Mediante la interpretación y aplicación del párrafo 2 del artículo III, el Comité Zangger ayuda a impedir que los materiales o el equipo nucleares exportados se desvíen de los fines pacíficos hacia las armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, con lo cual se promueven los objetivos del Tratado y se aumenta la seguridad de todos los Estados. UN وتساعد لجنة زانغر، بتفسيرها للفقرة 2 من المادة الثالثة وتنفيذها لها، على منع تحويل صادرات المواد والمعدات النووية أو المواد من الأغراض السلمية إلى صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، الأمر الذي يدعم أهداف المعاهدة ويعزز أمن جميع الدول.
    b) Proporcionar datos de referencia para el cumplimiento de las obligaciones relativas al desarme nuclear e impedir nuevos desvíos de la energía nuclear desde los usos pacíficos hacia las armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares; UN (ب) توفير بيانات أساسية بشأن الوفاء بالالتزامات فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي والحيلولة دون مواصلة تحويل استخدام الطاقة النووية من الأغراض السلمية إلى الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى؛
    b) Proporcionar datos de referencia para el cumplimiento de las obligaciones relativas al desarme nuclear e impedir nuevos desvíos de la energía nuclear desde los usos pacíficos hacia las armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares; UN (ب) توفير بيانات أساسية بشأن الوفاء بالالتزامات فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي والحيلولة دون مواصلة تحويل استخدام الطاقة النووية من الأغراض السلمية إلى الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى؛
    3. A los efectos del presente Tratado, las salvaguardias mencionadas en el párrafo 1 supra tendrán por finalidad verificar que el material nuclear no se desvía de las actividades nucleares con fines pacíficos hacia dispositivos nucleares explosivos u otros fines desconocidos. UN ٣ - ﻷغراض هذه الاتفاقية، يكون الغرض من الضمانات المشار اليها في الفقرة ١ التحقق من عدم تسريب المواد النووية من اﻷنشطة النووية السلمية الى أجهزة متفجرة نووية أو الى أنشطة غير معروفة اﻷغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more