"pactos de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاقدات من أجل التنمية
        
    • المواثيق الإنمائية
        
    • التعاقد من أجل التنمية
        
    • مواثيق إنمائية
        
    • بالتعاقدات من أجل التنمية
        
    • الميثاق الإنمائي
        
    • التعاهدات من أجل التنمية
        
    El representante de la organización no gubernamental afirmó que hacía falta un subgrupo de trabajo para estudiar los pactos de desarrollo. UN وقال ممثل المنظمة غير الحكومية أنه ثمة حاجة لإنشاء فريق عامل فرعي لبحث موضوع التعاقدات من أجل التنمية.
    El representante de la organización no gubernamental afirmó que hacía falta un subgrupo de trabajo para estudiar los pactos de desarrollo. UN وقال ممثل المنظمة غير الحكومية أنه ثمة حاجة لإنشاء فريق عامل فرعي لبحث موضوع التعاقدات من أجل التنمية.
    El participante instó al Grupo de Trabajo a que usara ese proyecto como modelo para el debate sobre los pactos de desarrollo. UN وحث المشارك الفريق العامل على استخدام هذه المذكرة كنموذج لمناقشاته حول موضوع التعاقدات من أجل التنمية.
    Las características de los pactos de desarrollo se han descrito con todo detalle en los dos informes. UN وقد تضمن التقريران شرحاً وافياً لخصائص المواثيق الإنمائية.
    f) El experto independiente podría examinar la relación entre los pactos de desarrollo y los grupos consultivos del Banco Mundial; UN (و) يمكن أن يدرس الخبير المستقل العلاقة بين التعاقد من أجل التنمية وبين المجموعات الاستشارية للبنك الدولي،
    El participante instó al Grupo de Trabajo a que usara ese proyecto como modelo para el debate sobre los pactos de desarrollo. UN وحث المشارك الفريق العامل على استخدام هذه المذكرة كنموذج لمناقشاته حول موضوع التعاقدات من أجل التنمية.
    " 69. Las obligaciones recíprocas que deberán especificarse en los pactos de desarrollo han de precisarse cuidadosamente. UN " 69- ويجب صياغة الالتزامات المتبادلة التي سيرد بيانها في التعاقدات من أجل التنمية صياغة مُحكمة.
    El PresidenteRelator dijo que convenía que siguieran estudiándose los pactos de desarrollo, como también otros planteamientos y modelos. UN وشجع الرئيس - المقرر على إجراء المزيد من المداولات بشأن التعاقدات من أجل التنمية إضافة إلى بحث مناهج ونماذج أخرى.
    En tanto que los pactos de desarrollo estaban relacionados de algún modo con el proceso de los documentos estratégicos de reducción de la pobreza (PRSP), no existía ningún vínculo entre éstos y los derechos humanos. UN وعلى الرغم من وجود روابط بين التعاقدات من أجل التنمية وبين عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر، فقد سلط الأضواء على أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر لا تقيم رابطاً مع حقوق الإنسان.
    El PresidenteRelator dijo que convenía que siguieran estudiándose los pactos de desarrollo, como también otros planteamientos y modelos. UN وشجع الرئيس - المقرر على إجراء المزيد من المداولات بشأن التعاقدات من أجل التنمية إضافة إلى بحث مناهج ونماذج أخرى.
    En tanto que los pactos de desarrollo estaban relacionados de algún modo con el proceso de los documentos estratégicos de reducción de la pobreza (PRSP), no existía ningún vínculo entre éstos y los derechos humanos. UN وعلى الرغم من وجود روابط بين التعاقدات من أجل التنمية وبين عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر، فقد سلط الأضواء على أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر لا تقيم رابطاً مع حقوق الإنسان.
    47. Un participante expuso el ejemplo práctico de un acuerdo de desarrollo entre su país y un país donante para ilustrar algunas de las cuestiones planteadas en relación con los pactos de desarrollo del experto independiente. UN 47- وساق أحد المشاركين مثالاً عملياً عن اتفاق إنمائي بين بلده وبلد مانح بوصفه توضيحاً لبعض المسائل التي تثيرها التعاقدات من أجل التنمية التي تحدث عنها الخبير المستقل.
    51. Tanto los participantes gubernamentales como los no gubernamentales hicieron propuestas para profundizar en el concepto de los pactos de desarrollo, como por ejemplo las siguientes: UN 51- وطرح المشاركون من الحكومات والمنظمات غير الحكومية على حد سواء اقتراحات تدعو إلى الاستزادة من شرح التعاقدات من أجل التنمية. وفيما يلي بعض منها:
    A fin de facilitar el debate, el experto independiente propuso, en sus tres primeros informes, la adopción de pactos de desarrollo. UN ولتيسير هذه المداولة، اقترح الخبير المستقل اعتماد المواثيق الإنمائية في تقاريره الثلاثة الأولى.
    Para facilitar el funcionamiento del grupo de apoyo tal vez fuera necesario crear un nuevo mecanismo de financiación, que se llamaría Fondo para la Financiación de los pactos de desarrollo. UN ولمساعدة فريق العمل على أداء أعماله، ربما لزم إنشاء مرفق تمويل جديد يطلق عليه اسم صندوق تمويل المواثيق الإنمائية.
    Dado que los pactos de desarrollo habían de adaptarse a las características de cada país, sus elementos constitutivos debían configurarse a tenor de las necesidades y contextos locales. UN وبما أن المواثيق الإنمائية هي مواثيق خاصة بكل بلد، فإن تشكيل عناصرها الأصلية يتعين أن يجري وفقاً للمتطلبات والسياقات المحلية.
    f) El experto independiente podría examinar la relación entre los pactos de desarrollo y los grupos consultivos del Banco Mundial; UN (و) يمكن أن يدرس الخبير المستقل العلاقة بين التعاقد من أجل التنمية وبين المجموعات الاستشارية للبنك الدولي،
    c) Los pactos de desarrollo no debían confundirse con la aplicación del derecho al desarrollo. UN (ج) ينبغي عدم الخلط بين التعاقد من أجل التنمية وبين إعمال الحق في التنمية.
    Se puede pedir al experto independiente que estudie la manera de enfocar los pactos de desarrollo en consulta con esos organismos. UN وقد يطلب من الخبير المستقل بحث نهج وضع مواثيق إنمائية بالتشاور مع هذه الوكالات.
    El representante del FMI señaló que no acertaba a entender cómo se harían cumplir las obligaciones relacionadas con los pactos de desarrollo. UN وقال ممثل صندوق النقد الدولي إن الصندوق لا يفهم كيف يمكن تطبيق الالتزامات المتصلة بالتعاقدات من أجل التنمية.
    El marco DDPD se basa en un modelo de cooperación internacional facilitada por pactos de desarrollo. UN حيثُ يعتمد نهج الحق في التنمية - الميثاق الإنمائي على نموذج التعاون الدولي الذي يتم تيسيره عن طريق الميثاق الإنمائي.
    18. Uno de los miembros del personal del FMI observó que cualquier decisión que se adoptase sobre los pactos de desarrollo debía provenir de los propios países. UN 18- وأشار أحد موظفي صندوق النقد الدولي إلى أن أي قرار يتخذ بشأن التعاهدات من أجل التنمية لا بد أن يصدر عن البلدان نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more