Saldos de fondos pagaderos a los donantes | UN | أرصدة الصناديق المستحقة الدفع إلى المانحين |
Saldos de fondos pagaderos a los donantes | UN | أرصدة الصناديق المستحقة الدفع إلى المانحين |
Gastos pagaderos no presupuestados para prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | المصروفات المتراكمة غير المدرجة في الميزانية لاستحقاقات نهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد |
Fondos para gastos de funcionamiento pagaderos a los gobiernos para la ejecución de proyectos | UN | أمـوال تشغيلية مستحقة الدفع للحكومات لقاء تنفيذ مشاريع |
Derechos de tramitación totales pagaderos durante la vigencia del contrato | UN | مجموع الرسوم الواجبة الدفع خلال مدة العقد |
Deudas por impuestos aplazados: Son las sumas por concepto de impuestos sobre los beneficios pagaderos en ejercicios futuros como consecuencia de diferencias temporales imponibles. | UN | خصوم الضرائب المؤجلة هي مبالغ الضرائب على الدخل الواجب دفعها في فترات لاحقة في ما يتصل بالفوارق المؤقتة الخاضعة للضريبة. |
La Towell declaró que el valor de la reclamación ante una compañía de seguros iraquí no identificada había sido de 250.000 ID pagaderos con arreglo a la " póliza a todo riesgo " del contratista, y que la suma se adeudaba desde 1985. | UN | وقالت تـاول إن قيمة المطالبة لدى شركة تأمين عراقية غير محددة كانت 000 250 دينار عراقي واجبة الدفع بموجب بوليصة المقاول الشاملة " لكل المخاطر " . وتقول تاول إن هذا المبلغ قائم منذ عام 1985. |
Aumento de los fondos pagaderos al PNUD | UN | الزيادة في اﻷموال المستحقة الدفع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Fondos de funcionamiento pagaderos a los gobiernos | UN | اﻷمـــوال التشغيليــة المستحقة الدفع للحكومات |
Fondos de funcionamiento pagaderos a los organismos de ejecución | UN | اﻷمـــــوال التشغيلية المستحقة الدفع للوكالات المنفذة حسابات الدفع |
Gastos pagaderos no presupuestados en concepto de obligaciones por terminación del servicio | UN | النفقات المتراكمة غير المدرجة في الميزانية والمتصلة بخصوم نهاية الخدمة |
Gastos pagaderos no presupuestados en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | النفقات المتراكمة غير المرصودة في الميزانية لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Gastos pagaderos no presupuestados | UN | المصروفات المتراكمة غير المدرجة في الميزانية |
Fondos para gastos de funcionamiento pagaderos a los organismos de ejecución | UN | أموال تشغيلية مستحقة الدفع للوكالات المنفذة |
Fondos para gastos operacionales pagaderos a organismos de ejecución | UN | أموال تشغيلية مستحقة الدفع للوكالات المنفذة |
Declaró que se obtuvo del público 42 millones de dólares de los EE.UU. La cantidad de intereses pagaderos por el período de los " cuatro meses de la guerra del Golfo " , según afirma, ascendía a 980.000 dólares de los EE.UU. | UN | وذكرت أنه جُمِع من الجمهور 000 000 42 دولار من دولارات الولايات المتحدة. وادعت أن مبلغ الفوائد الواجبة الدفع عن فترة " الشهور الأربعة لحرب الخليج " هو 000 980 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
De hecho, además de los cánones pagaderos en virtud de los reglamentos sobre nódulos y sulfuros, en la actualidad la Autoridad no tiene ninguna otra fuente de ingresos. | UN | وفي الواقع، ليس لدى السلطة مصادر دخل أخرى حاليا غير الرسوم الواجب دفعها عملا بقانون العقيدات وقانون الكبريتيدات. |
r) Las comisiones, corretajes u honorarios de agencias pagaderos por el propietario del buque o el arrendatario a casco desnudo, o por su cuenta, en relación con el buque; | UN | (ص) أي عمولات أو مصاريف وساطة أو وكالة، واجبة الدفع عن السفينة من مالك السفينة أو مستأجرها عارية أو نيابة عنهما؛ |
ii) Préstamos pagaderos en un año; | UN | ' ٢ ' القروض الواجبة السداد في غضون سنة واحدة؛ |
Los subsidios son pagaderos 12 semanas antes del parto. | UN | والاستحقاقات يصح أن تُدفع ابتداء من ٢١ أسبوعا من قبل الوضع. |
Pese a que el acuerdo lo habían concertado las Naciones Unidas y la empresa de consultoría y a que los honorarios eran pagaderos a esa empresa, la Oficina pudo observar que los pagos mensuales se efectuaron en realidad a la cuenta bancaria personal del Secretario General Adjunto. | UN | ورغم أن الاتفاق عقد بين اﻷمم المتحدة والشركة الاستشارية وأن اﻷتعاب كان يتعين دفعها إلى الشركة، فقد انتهى المكتب إلى أن المدفوعات الشهرية كانت في الواقع تودع في الحساب المصرفي الخاص لنائب اﻷمين العام. |
Los pagos a Enka representan los honorarios pagaderos a Enka en su calidad de líder del Consorcio por la cantidad de trabajo ejecutado y facturado. | UN | وتمثل المدفوعات إلى Enka رسماً واجب الدفع باعتبارها رئيسة الكونسورتيوم على المبلغ المستحق عن العمل المنجز والمسجل في الفواتير. |
Como ya hizo en un informe anterior, el Comité insta a la Secretaría a que siga efectuando pagos periódicos al personal, a partir del primer mes de su presencia en una misión de las Naciones Unidas, y a que calcule un reembolso anticipado del equipo de propiedad de los contingentes para los seis primeros meses de servicio, pagaderos a más tardar al final de ese período. | UN | وتحث اللجنة الأمانة العامة، كما فعلت في تقرير سابق لها، على المضي في سداد المدفوعات المعتادة للأفراد، بدءا من الشهر الأول من وجودهم في أي بعثة للأمم المتحدة، وعلى القيام بحساب مبكر لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات عن الأشهر الستة الأولى من الخدمة، على أن تدفع هذه التكاليف في أجل لا يتجاوز نهاية تلك الفترة. |
vii) Otros préstamos pagaderos al cabo de un año. | UN | ' ٧ ' القروض اﻷخرى التي تستحق الدفع بعد سنة واحدة. |
Aprobación de los gastos razonables que no sean pagaderos en el Iraq | UN | الموافقة على نفقات معقولة بخلاف النفقات التي تسدد في العراق |
Empréstitos pagaderos en un año | UN | الاقتراضات المستحقة السداد في ظرف عام واحد |