"pagaremos" - Translation from Spanish to Arabic

    • سندفع
        
    • ندفع
        
    • بالدفع
        
    • بدفع
        
    • سندفعها
        
    • سندفعُ
        
    • وندفع
        
    • فسوف نظل ننفق
        
    • نسدد
        
    • وسندفع
        
    • سندفعه
        
    • لك المال
        
    Dile que le pagaremos, tenemos mucho del dinero raro que usan por aquí. Open Subtitles اخبره باننا سندفع له. لدينا الكثير من المال الذي يستخدموه هنا
    Le pagaremos bien su tiempo. ¿Nos pone calefacción aquí atrás, por favor? Open Subtitles سندفع لك ماتستحق وأكثر هل يمكنك ان تشغل التدفئة هنا؟
    Eso fue lindo, pero lo pagaremos... si no llegamos a casa a servir el desayuno. Open Subtitles كان ذلك جميلاً لكننا سندفع الثمن الآن إن لم نعد للمنزل لتقديم الإفطار
    si le dan empleo por un año, pagaremos la mitad de su salario. La meta era asegurarse que cada adicto en Portugal TED وعندما تكون مستعدًا سوف يتجهون للمحل ويقولون لصاحبه إذا قبلت بتشغيل هذا الشاب لمدة سنة، سوف ندفع نصف أجره.
    Sólo tienes presupuesto para una fiesta al año... así que no pagaremos ésta. Open Subtitles لديك فقط ميزانية إقامة حفل واحد بالعام لذا فلن ندفع ثمنه
    Con gusto pagaremos mi comida y gracias por todo. Open Subtitles نشكرك على كل شيء وسنقوم بالدفع مقابل وجبتي
    Dile que junte a sus hombres lo antes posible y que le pagaremos. Open Subtitles نعم أخبرْه بأن يجمع رجاله بأسرع ما يمكن وأننا سندفع له
    Dado que su sobreprecio actual ronda los 10 dólares, al cabo de un año pagaremos más de 280.000 millones de dólares en exceso. UN وعلما بأن المغالاة في سعره تقارب 10 دولارات للبرميل، فإننا سندفع بنهاية السنة أكثر من 280 بليون دولار زيادة عن المطلوب.
    Israel será el único responsable del colapso de la solución, pero todos nosotros, comenzando, desde luego, con el pueblo palestino, pagaremos las consecuencias. UN إسرائيل وحدها ستكون مسؤولة عن إسقاط هذا الحل، لكننا جميعا سندفع الثمن، بداية بشعبنا الفلسطيني بطبيعة الحال.
    Si no pasamos esta prueba, todos pagaremos un precio muy alto. UN وإذا فشلنا في ذلك الاختبار، سندفع جميعا ثمنا باهظا.
    Amargas experiencias han demostrado que negociar con extremistas es una solución de corto plazo por la que más adelante pagaremos muy caro. UN والتجربة المرة أظهرت أن استمالة المتطرفين ترتيب قصير الأجل سندفع عنه غاليا على الأمد الطويل.
    Todos pagaremos el precio de no haber adoptado la decisión acertada en el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وإننا جميعاً سندفع الثمن، إن لم نتخذ القرار السليم في مجلس الأمن والجمعية العامة.
    pagaremos los costos más elevados y somos los primeros países en sentir las consecuencias directas. UN نحن سندفع أبهظ الأثمان ونحن أولى البلدان التي تشعر بالنتائج المباشرة.
    les pagaremos diez veces más de lo que han pagado por esa comida. Open Subtitles ، أياً ما كان ما دفعته مقابل هذا الطعام سندفع لك 10 أضعافه إذا أحضرته إلى المعسكر
    Tienes razón. Mañana le pagaremos un poco a cuenta a todo el mundo. No. Open Subtitles أنت محق، غداً سندفع لكل شخص جزءاً من الدَين
    No se trata de pagar ahora o pagar más tarde; o bien pagamos ahora o pagaremos siempre. UN والمسألة هنا ليست أن ندفع الآن أو فيما بعد، لأننا إن لم ندفع الآن، فسوف نظل ننفق إلى الأبد.
    Deberás probarlos, jugar con ellos, evaluarlos hasta que pase la novedad, pero antes tendrás que devolverlos. Y te pagaremos por eso. TED و تقوم أنت بتجربتها، و اللعب بها، و بتقييمها حتى ينتهي حداثته ثم يطلب منك استرجاعها. و سوف ندفع لك مقابل ذلك.
    Mientras que esa carta que dejó el marido no salga de su caja fuerte le pagaremos lo que pida. Open Subtitles طالما هذا الخطاب الذى تركه زوجها موجود داخل خزانة الأمانات خاصتها سوف ندفع ما طلبته
    Necesitamos provisiones, las que pagaremos, y un lugar para que el ganado pueda pastar y tomar agua. Open Subtitles نحتاج للمؤونة سنكون سعداء بالدفع لذلك حيث يمكن ان نطعم ونسقي ماشيتنا
    pagaremos nuestra cuota del presente año en el futuro cercano y seguiremos contribuyendo periódicamente a ese fondo. UN وسنقوم في المستقبل القريب بدفع اشتراكنا عن السنة الحالية، وسنواصل الإسهام في هذا الصندوق بانتظام.
    Ese déficit es mayor que todo el presupuesto federal de 1957 así como los 80 mil millones .que pagaremos de intereses este año en deuda nacional. Open Subtitles ذلك العجز أكبر من كامل الميزانية الإتحادية في العام 1957 وتلك الـ80 مليار دولار، سندفعها في الفوائد على الديون القومية
    Os pagaremos de forma generosa, lo que queráis. Open Subtitles سندفعُ لك بسخاء، مهما يكون المبلغ.
    Iremos en autobuses de lujo y pagaremos el traslado del catering. ¡Genial! Open Subtitles سنستأجر حافلات فاخرة لتوصيل ضيوفنا وندفع ثمن تكاليف النقل للبائعين.
    Si hacemos un trabajo así a la semana, no le pagaremos a Benedict hasta... Open Subtitles اذا قمنا بعمليه كل اسبوع بهذا المعدل لن نسدد اموال "بيندكيت" قبل..
    El caballo se queda aquí. pagaremos los gastos y vendremos a diario a ocuparnos de él. Open Subtitles وسندفع أُجرة تواجده هنا ونأتي كل يوم لنعتني به
    El precio que pagaremos por incumplir nuestros compromisos y obligaciones será demasiado alto. UN إن الثمن الذي سندفعه جرّاء نكوثنا بالتزاماتنا وواجباتنا سيكون باهظا.
    ¿Cómo pagaremos al médico? Open Subtitles من أين لك المال لكي تعطيها لطبيب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more