"pago al" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسددة حتى
        
    • المدفوعة في
        
    • المسددة في
        
    • المدفوعة حتى
        
    • المسدّدة حتى
        
    • الدفع عند
        
    • السداد في
        
    • السداد الى
        
    • تدفع حتى
        
    • الدفع في
        
    • مسدد حتى
        
    • مدفوعة في
        
    • الدفع إلى
        
    • المسدد حتى
        
    • السداد حتى
        
    Las cuotas pendientes de pago al 7 de mayo de 2009 eran de 158 millones de dólares, una cifra superior a la del año anterior. UN ووصلت الأنصبة غير المسددة حتى 7 أيار/مايو 2009 إلى 158 مليون دولار، أي إلى أعلى مما كانت عليه في العام الماضي.
    18. En el cuadro que figura a continuación se resume el estado de las cuotas recibidas y las cuotas pendientes de pago al 30 de septiembre de 1994. UN ١٨ - يلخص الجدول أدناه حالة الاشتراكات المقررة المسددة وغير المسددة حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas: Cuotas pendientes de pago al 30 de junio de 2000 227 UN الجدول 24-2 قوات السلام التابعة للأمم المتحدة: الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في 30 حزيران/يونيه 2000
    Operación de las Naciones Unidas en Mozambique: Cuotas pendientes de pago al 30 de junio de 2000 273 UN الجدول 30-1 عملية الأمم المتحدة في موزامبيق: الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في 30 حزيران/يونيه 2000
    5. Cuotas pendientes de pago al 10 de octubre de 1994 UN الاقتطاعات غير المسددة في ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر
    6. Cuentas pendientes de pago al 31 de agosto de 1994 UN الاشتراكات المقررة غير المدفوعة حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤
    Tras haberse recibido 3,2 millones de dólares, las cuotas pendientes de pago al 15 de marzo de 1996 ascendían a 9,6 millones de dólares, de los cuales 5,7 millones de dólares habían sido asignados dentro del plazo de pago de 30 días. UN وبعد استلام مبلغ ٣,٢ مليون دولار، بلغ إجمالي اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦ ما قدره ٩,٦ ملايين دولار، كان قد أصدر ٥,٧ ملايين دولار منها خلال فترة السداد التي تبلغ ٣٠ يوما.
    Las promesas de contribuciones pendientes de pago al 2 de julio de 1999 son las siguientes: UN ١٢ - وفيما يلي التبرعات المعلنة غير المسددة حتى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٩:
    Promesas de contribuciones pendientes de pago al 4 de octubre de 1999 UN التعهدات غير المسددة حتى ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩
    II. Promesas de contribuciones pendientes de pago al 4 de octubre de 1999 UN ثانيا - التعهدات غير المسددة حتى ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩
    Operación de las Naciones Unidas en Somalia: Cuotas pendientes de pago al 30 de junio de 2000 280 UN الجدول 31-1 عملية الأمم المتحدة في الصومال: الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في 30 حزيران/يونيه 2000
    Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya: Cuotas pendientes de pago al 30 de junio de 2000 286 UN الجدول 32-1 سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا: الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في 30 حزيران/يونيه 2000
    Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea: cuotas pendientes de pago al 30 de junio de 2001 UN الجدول 19-2 بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا: الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في 30 حزيران/يونيه 2001
    24. Según se menciona en el párrafo 5, las cuotas pendientes de pago al 30 de septiembre de 1994 ascendía a 72,5 millones de dólares. UN ٢٤ - وعلى النحو المبين في الفقرة ٥ أعلاه، وصلت اﻷنصبة المقررة غير المسددة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إلى ٧٢,٥ مليون دولار.
    Estado de las contribuciones prometidas pendientes de pago al 31 de diciembre de 1993 UN حالة التعهدات غير المسددة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Las cuotas pendientes de pago al fin de 1998 eran inferiores a las del fin de 1997, 2.031 millones de dólares, frente a 2.062 millones. UN وانخفضت اﻷنصبة المقررة غير المسددة في نهاية عام ١٩٩٨ إذ بلغت ٠٣١ ٢ مليون دولار مقابل ٠٦٢ ٢ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧.
    Cuadro 23.5 Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre: contribuciones voluntarias prometidas pendientes de pago al 31 de diciembre de 1995 UN الجدول ٢٣ - ٥ قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص: التبرعات المعلنة غير المدفوعة حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    Escala de cuotas y cuotas pendientes de pago al 31 de marzo de 2005 UN الجدول ٢- جدول الأنصبة المقررة والاشتراكات غير المسدّدة حتى 31 آذار/مارس 2005
    Por lo tanto, sería incongruente que pudiese eludirse esa responsabilidad recurriendo a una disposición como la cláusula " pago al ser pagado " . UN وسيكون من الغريب عندئذ إذا أمكن تجنب هذه المسؤولية بتطبيق حكم من قبيل شرط " الدفع عند القبض " .
    Cuadro 5. Situación relativa a los planes de pago al 30 de septiembre de 2005 UN وفي الجدول 5- حالة خطط السداد في 30 أيلول/سبتمبر 2005
    A menos que el cedente y el cesionario hayan acordado otra cosa, en caso de pago al cesionario, éste tendrá derecho a conservar el importe cobrado. UN وما لم يتفق على خلاف ذلك بين المحيل والمحال اليه ، يكون للمحال اليه الحق في استبقاء كل ما يتلقاه اذا تم السداد الى المحال اليه .
    En los desembolsos acumulativos para 1995 no se contabilizan 5,6 millones de dólares correspondientes a facturas recibidas pero que estaban pendientes de pago al 31 de diciembre de 1995. UN لا يشمل المجموع التراكمي للمبالغ المصروفة لعام ١٩٩٥ مبلغا قدره ٥,٦ مليون دولار وهو قيمة فواتير وردت ولكنها لم تدفع حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    A ese respecto, el orador señala que Kenya ha pagado recientemente todas sus contribuciones pendientes de pago al presupuesto ordinario. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن كينيا قامت منذ عهد قريب بتسديد اﻷنصبة المقررة عليها والمستحقة الدفع في الميزانية العادية.
    De los 836 millones de dólares que siguen pendientes de pago al 31 de octubre de 2007, el 94% es adeudado por un sólo Estado Miembro y el 6% por los Estados Miembros restantes. UN 8 - ومن مبلغ الـ 836 مليون دولار الذي ظل غير مسدد حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، كان 94 في المائة مستحقا على دولة عضو واحدة و 6 في المائة على بقية الدول الأعضاء.
    Contribuciones prometidas pendientes de pago al 1º de enero de 1994 UN تبرعات معلنة غيــر مدفوعة في ١ كانون الثانـي/ينايـــر
    Posteriormente el Banco expide un cupón de pago al intermediario señalado en el cupón de un agente comprador local. UN ويصدر المصرف بعد ذلك قسيمة الدفع إلى السمسار الذي حددت هويته في قسيمة وكيل الشراء المحلي.
    Más del 94% de los 1.500 millones de dólares pendientes de pago al 7 de mayo de 2009 corresponde a nueve países. UN وذكرت أن نسبة تجاوز 94 في المائة من مبلغ الـ 1.5 بليون دولار غير المسدد حتى 7 أيار/مايو 2009 مستحقة على تسعة بلدان.
    Los 2.900 millones de dólares pendientes de pago al 24 de octubre de 2008 incluían también cuotas que vencían dentro de los 30 días, por valor de unos 563 millones de dólares, que se habían establecido el 26 de septiembre de 2008. UN ومبلغ الـ 2.9 بليون دولار المستحق السداد حتى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 يشمل أيضا أنصبة مقررة في حدود فترة الأيام الثلاثين حددت في 26 أيلول/سبتمبر 2008 ويبلغ مجموعها نحو 563 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more