Es un país con paisajes hermosos y remotos, de grandes montañas y valles fértiles. | TED | إنها بلد جميلة المناظر الطبيعية النائية مع الجبال عالية الذروة والوديان الخصبة. |
Hemos usado herramientas empleadas en Hollywood para crear estos paisajes tan fantásticos que hemos visto en las películas. | TED | استخدمنا الأدوات التي تستعمل في هوليوود لعمل هذه المناظر الطبيعية الخيالية التي نشاهدها في الأفلام. |
Sabes, la compañía de paisajes de Felix Parker ayer estuvo entregando rosas. | Open Subtitles | تعلمون، شركة المناظر الطبيعية فيليكس باركر تم تقديم الورود أمس. |
Al mismo tiempo, las autoridades también tienen que velar por que la descentralización no cree unos paisajes fragmentados y disfuncionales. | UN | وفي الوقت نفسه، تحتاج السلطات أيضا إلى ضمان ألا تقود اللامركزية إلى مناظر طبيعية مجزأة ومختلة وظيفيا. |
Todo el país se ocupa de la conservación y el mantenimiento de los paisajes y monumentos naturales bajo la dirección de la Oficina General de Conservación Cultural. | UN | ويتولى البلد بأكمله عملية الحفاظ على المناطق الطبيعية الخلابة والمعالم الطبيعية وصونها, وذلك ضمن إطار المسؤولية المنوطة بالمكتب العام للحفاظ على التراث الثقافي. |
Es menos probable que los turistas se trasladen a zonas que carecen de tales paisajes salvo que los precios sean considerablemente menores. | UN | فالسياح أقل إقبالا على المناطق التي تفتقر إلى هذه المناظر الطبيعية أو هم لا يقصدونها إلا إذا كانت اﻷسعار أدنى بكثير. |
El hecho de que las montañas ofrezcan una rica variedad de paisajes y cultivos naturales las hace muy atractivas para el turismo, una de las industrias más grandes del mundo. | UN | وبما أن الجبال تقدم مجموعة متنوعة غنية من المناظر الطبيعية الشاسعة والثقافات أصبحت موضوعا جذابا للغاية بالنسبة للسياحة، التي هي واحدة من أكبر الصناعات في العالم. |
El fortalecimiento de la economía rural también facilita la conservación de los paisajes rurales y el patrimonio cultural. | UN | كما ييسر تعزيز الاقتصاد الريفي حفظ المناظر الطبيعية الريفية والتراث الثقافي الريفي. |
Además, los bosques plantados se pueden utilizar para combatir la desertificación y rehabilitar y restaurar paisajes degradados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز استخدام الغابات المزروعة لمكافحة التصحر وإعادة التأهيل وإصلاح المناظر الطبيعية المتدهورة. |
:: La restauración de los paisajes forestales ya está en marcha en muchos lugares del mundo; | UN | ■ أن إصلاح المناظر الطبيعية للغابات يحدث بالفعل في كثير من الأماكن حول العالم |
La protección de los paisajes terrestres/marinos tiene por objeto su conservación y disfrute. | UN | وتتم إدارة المناظر الطبيعية البرية والبحرية بغرض الحفظ والترفيه. |
Tendencias y repercusiones de los cambios en los paisajes forestales | UN | اتجاهات تغير المناظر الطبيعية للغابات والآثار المترتبة على هذا التغير |
Se prestará apoyo también cuando se solicite a la conservación de la diversidad biológica de los paisajes terrestres o marinos. | UN | وسيقدم الدعم أيضاً بناء على طلب لحفظ التنوع البيولوجي عبر المناظر الطبيعية والمناظر البحرية. |
La iniciativa favorece también al medio ambiente al alentar la adopción de prácticas agrícolas sostenibles y proporcionar una fuente de financiación para los proyectos de restauración de paisajes. | UN | وتفيد المبادرة البيئة أيضا عن طريق تشجيع الزراعة المستدامة وتوفير مصدر لتمويل مشاريع إصلاح المناظر الطبيعية. |
Un enfoque por paisajes de la planificación del uso de la tierra | UN | ألف - اتباع نهج المناظر الطبيعية في التخطيط لاستخدام الأراضي |
Constituyen paisajes y entornos interesantes para el desarrollo del turismo. | UN | كما أنها تشكل مناظر طبيعية وبيئية مفيدة لتطوير السياحــة. |
Ahora vamos marcha atrás, porque cuanto más aprendemos de estos paisajes empapados, mayores son los secretos que liberamos acerca de las relaciones entre especies y la conexión de los hábitats, las cuencas y las rutas migratorias. | TED | لكن الآن نحن نتراجع عن هذا الانطباع، لانه كلما تعلمنا المزيد عن هذه المناطق الطبيعية الرطبة، كلما بدأنا نكتشف أسرار العلاقات بين الكائنات ومدى ترابط متساكنها ومستجمع المياه ومسارات طيران الطيور. |
Oficina Federal del Medio Ambiente, Bosques y paisajes (BUWAL) | UN | المكتب الاتحـادي للبيئــة، الغابات والمناظر الطبيعية |
Consideren brevemente una fuente importante de placer estético, la magnética atracción de los bellos paisajes. | TED | تأمل للحظه في مصدر مهم من المتعة الجمالية الجذب المغناطيسي للمناظر الطبيعية الجميلة |
El verdadero viaje de descubrimiento, como famosamente dijo Marcel Proust, no consiste en ver paisajes nuevos, sino en ver con ojos nuevos. | TED | الرحلة الحقيقية للاكتشاف،حسب مقولة مارسيل بروست الشهيرة، هي ليست في رؤية مشاهد جديدة، لكنها النظر بعيون جديدة. |
Pero entre tantos bellísimos paisajes, realizó tres estupendos retratos. | Open Subtitles | ولكن عبر الكثر من المشاهد الطبيعية رسم ثلاث لوحات شخصية |
Bueno, fotografié paisajes durante un tiempo, pero lo dejé. | Open Subtitles | حسنًا , لقد صورت منظر طبيعي من فترة لكنني توقفت. |
Tengo algunos paisajes como hablamos. | Open Subtitles | لقد تحصّلت على عدد قليل من المناظر الطبيعيّة كما كُنّا قد تحدّثنا عنها |
Es porque estoy pintando a alguien al que quiero mucho y estoy acostumbrada a pintar cosas que odio, como a mi madre o paisajes. | Open Subtitles | هو لإني أرسم شخصاً أحبه وأنا اعتدت على رسم الأشياء التي أكرهها مثل أمي والمشاهد الطبيعية |
Es una zona de tierras muy fértiles, playas hermosas, bonitas zonas turísticas y paisajes maravillosos. | UN | إن لديها أرضا خصبة للغاية، وشواطئ جميلة، وأماكن رائعة للاستجمام، ومناظر خلابة. |
Los paisajes de Nolde. | Open Subtitles | المناظر الطبيعيه |
Los bosques son esenciales para el bienestar del ser humano y la reducción de la pobreza en todos los sectores y paisajes. | UN | وتكتسب الغابات أهمية بالغة لتحقيق رفاه البشر والحد من الفقر في جميع البيئات الطبيعية والقطاعات الاقتصادية. |