La Legión sufraga el Centro educativo cultural y comunitario José de Paiva Netto en Río de Janeiro. | UN | وفي ريو دي جانيرو، ترعى المنظمة مركز خوسيه دي بايفا نيتو المجتمعي التعليمي والثقافي. |
El periodista Paiva Netto, Presidente de la Legião, ha señalado lo siguiente: | UN | ومثلما قال رئيس فيلق الخير، الصحفي بايفا نيتو: |
Propuesta por Paiva Netto, fomenta valores universales como la espiritualidad ecuménica y la solidaridad. | UN | وتروج هذه المنهجية التي اقترحها بايفا نيتو للقيم العالمية مثل الروحانية والتضامن المسكونيَّين. |
Paiva Netto continúa: " Las mujeres no son escupideras públicas. | UN | ويواصل بايفا نيتو قوله " إن النساء لسن مبصقة عامة. |
En su calidad de ciudadano, todo ser humano nacido tiene derechos civiles, sociales, políticos y, como defiende Paiva Netto, también espirituales. | UN | وأي إنسان يولد فإنه يحصل، بصفته مواطنا، على حقوق مدنية واجتماعية وسياسية، وعلى حقوق روحانية أيضا حسبما ورد في مدافعة بايفا نيتو. |
En consecuencia, Paiva Netto señala que es urgente fortalecer el tipo de ecumenismo que supera las barreras, aplaca el odio y promueve un intercambio de experiencias para alentar la creatividad mundial, corroborando así el valor de las asociaciones, como en las cooperativas populares en que las mujeres desempeñan un papel importante. | UN | وبالتالي، يرى بايفا نيتو أن هناك ضرورة ملحة لتعزيز هذا النوع من الحركة المسكونية التي تتغلب على الحواجز، وتغض الطرف عن الكراهية، وتشجع على تبادل الخبرات للحض على الإبداع العالمي، وبالتالي تعزز قيمة الشراكات، مثل التعاونيات الشعبية التي تؤدي النساء فيها دورا قويا. |
Por ejemplo, en el Brasil hemos establecido el Centro Educativo, Cultural y Comunitario de la Legião da Boa Vontade en la ciudad de Río de Janeiro, el Instituto José de Paiva Netto en San Pablo, el Hogar y Parque Alziro Zarur en Glorinha, Estado de Río Grande do Sul, y muchos otros modernos centros de orientación profesional. | UN | وكمثال على ذلك لدينا " مركز فيلق الخير التربوي والثقافي والمجتمعي " في مدينة ريو دي جانيرو و " معهد خوسيه بايفا نيتو " في ساو باولو و " دار ومنتزه آلزيرو زارور " في جلورينهه، ريو جراندي دو سول، والكثير من المراكز المدرسية المهنية الحديثة الأخرى بالبرازيل. |
En su calidad de Presidente de la Legión y artífice de esta propuesta educativa, José Paiva Netto declara: " Nuestro objetivo es alcanzar la grandeza del espíritu humano, el creador de todas las cosas. | UN | وكما قال رئيس المنظمة، ومبتكر هذا الاقتراح التعليمي، خوسيه دي بايفا نيتو: " إن هدفنا هو الوصول إلى عظمة الروح الإنسانية، فهي التي تبني كل شيء. |
Otro ejemplo de recomendación de tecnología social de éxito es el programa de aprendizaje e interacción que aplica la Legión de la Buena Voluntad, dirigido a personas de varias generaciones dentro del ámbito de la enseñanza tanto formal como informal, y que se basa en la pedagogía del afecto y en la pedagogía del ciudadano ecuménico, diseñado por el educador Paiva Netto. | UN | وهناك مثال ناجح آخر للتوصية الخاصة بالتكنولوجيا الاجتماعية: فبرنامج التعلّم والتفاعل الذي يطبقه الفيلق على السكان من مختلف الأجيال في نطاق التعليم النظامي وغير النظامي والقائم على أصول تدريس الحب وإعداد المواطن المسكوني، والذي صاغته المعلمة بايفا نيتو. |
Por este motivo, la Legião da Boa Vontade promueve debates sobre la educación con un enfoque diferente: " una mirada más allá del intelecto " , como ensalza el educador Paiva Netto. | UN | ولهذا السبب، يشجع الفيلق على إجراء مناقشات حول التعليم باتباع نهج مختلف: " نظرة إلى ما وراء الفكر " ، كما أشاد بها المربي بايفا نيتو. |
Legião da Boa Vontade es también famosa por su filosofía educativa, conocida como la " pedagogía del afecto y la pedagogía del ciudadano ecuménico " , formuladas por su presidente, Sr. Paiva Netto. | UN | وفيلق المساعي الحميدة مشهور أيضاً بفلسفته التربوية المعروفة بـ " أصول تدريس المحبة ومنهجية تعليم المواطن المسكوني " ، التي وضعها رئيس المنظمة بايفا نيتو. |
Una historia exitosa que utiliza este marco es la campaña " SIDA: el virus del prejuicio es más agresivo que la propia enfermedad " , cuyo eslogan fue creado por el presidente de la organización, el periodista y escritor José de Paiva Netto. | UN | ومن قصص النجاح التي تستخدم هذا الإطار حملة " الإيدز: فيروس التحامل أفتك من المرض نفسه " ، التي صمم شعارها رئيس المنظمة، الصحفي والكاتب خوسيه دي بايفا نيتو. |
Paiva Netto señaló que, además de contar con el poder de la razón, el cambio estructural también tiene que contar con " los mejores sentimientos de las criaturas " , y que es urgente establecer una alianza entre la mente y el corazón. | UN | وذكر بايفا نيتو أنه بالإضافة إلى الاعتماد على قوة المنطق، يجب أن يعتمد التغيير الهيكلي على " أرقى مشاعر المخلوقات " ، وأنه ثمة حاجة ملحة لإقامة تحالف بين العقل والقلب. |
En el decenio de 1980, el Sr. Paiva Netto escribía: " Según el Dr. Mario Altenfelder, experto brasileño, con el 2% de la producción del mundo se pondría fin a la pobreza de nuestro planeta. ¿Por qué no ocurre? | UN | كما أنه قبل ذلك في الثمانينات، كتب بايفا نيتو ما يلي " نعلم أن اثنين في المائة من إنتاج العالم يكفي لوضع حد للفقر على كوكبنا. وهذا هو ما كشف عنه الدكتور ماريو التنفلذر، وهو خبير برازيلي في هذا الميدان. |
Entre los centros situados en el Brasil cabe mencionar, en la ciudad de Río de Janeiro, el Centro Educativo, Cultural y Comunitario de la Legión de la Buena Voluntad; en São Paulo, el Instituto José de Paiva Netto; en Glorinha (Estado de Rio Grande do Sul), el Hogar y Parque Alziro Zarur; y muchos otros modernos centros de formación profesional. | UN | وكمثال على ذلك لدينا مركز فرقة الخير التربوي والثقافي والمجتمعي " في مدينة ريو دي جانيرو ومعهد خوسيه بايفا نيتو " في ساو باولو و " دار ومنتزه آلزيرو زرور " في جلورنهه، رويو جراند دو سول، والكثير من المراكز المدرسية المهنية الحديثة الأخرى بالبرازيل. |
La Legião da Boa Vontade propone la adopción de una plataforma educativa que no se limite al contexto escolar, sino que fomente una concienciación ciudadana renovada, que tenga efecto en otras esferas de la sociedad, tal como lo define el Presidente de la Legião da Boa Vontade, José de Paiva Netto: " La educación necesita ser difundida y considerada por todos nosotros como un camino seguro para reducir la distancia social entre clases. | UN | ويقترح فيلق المساعي الحميدة اعتماد منبر للتعليم لا يقتصر على سياق المدرسة، ولكن يُعزز الوعي المتجدد للمواطن، ويؤثر على مجالات أخرى في المجتمع، كما حددها رئيس الفيلق، خوسيه دي بايفا نيتو: " لا بد من نشر التعليم وأخذه في الاعتبار، من قبلنا جميعا، كطريق آمن لاختصار المسافة الاجتماعية بين الطبقات. |
Estas iniciativas se coordinan en el marco de la Red Sociedad Solidaria, inspirada por la tesis de Paiva Netto del decenio de 1980, titulada " La sociedad solidaria, altruista y ecuménica " , que presenta el modelo de sociedad que la organización se esfuerza por lograr. | UN | ويتم تنسيق هذه المبادرات ضمن نطاق شبكة المجتمع التضامني، بوحي من أطروحة بايفا نيتو من ثمانينيات القرن الماضي، المعنونة " المجتمع المسكوني القائم على التضامن والإيثار " ، الذي يقدم نموذجا للمجتمع تسعى المنظمة جاهدة لتحقيقه. |
El Sr. José de Paiva Netto, en su calidad de Presidente de la organización, declaró que la caridad debía ser la luz que guíe a los gobiernos, el instrumento más poderoso para alcanzar la paz, cuando se entiende también como fraternidad y solidaridad. | UN | وكما أعلن السيد خوسيه دي بايفا نيتو: " ينبغي أن تكون الأعمال الخيرية هي الضوء الملهم لحكومات الشعوب، فالأعمال الخيرية هي أقوى عُدة للسلام، عندما يُنظر إليها أيضا على أنها أخوة وتضامن (...) " . |
Esta frase del gran educador estadounidense Charles McIver (1860-1906) (citada por Paiva Netto en su artículo " Las mujeres arreglan las naciones " ) refleja la labor de la Legión de la Buena Voluntad y significa que, a fin de lograr cambios efectivos en esta situación de violencia, no basta con actuar para proteger a las víctimas, sino que también es necesario educar y concienciar a las familias y, por consiguiente, a la sociedad. | UN | هذه العبارة هي لأحد المربيين العظام من أمريكا الشمالية، وهو شارلس ماكيفر (1860-1906) - وقد اقتبسها بايفا نيتو في مقاله " النساء يصنعن الأمم " - وهي تعكس عمل رابطة النوايا الحسنة. ومغزى العبارة أنه لإحداث تغييرات فعالة في مسرح العنف هذا، فلا يكفي العمل فقط على حماية الضحية. إذ من اللازم أيضا تعليم الأسرة وجعلها، وجعل المجتمع بالتالي، على إدراك بما يحدث. |
La Legião da Boa Vontade fue fundada en el Brasil por Alziro Zarur (1914-1979) el 1º de enero de 1950 (Día Mundial de la Paz); la preside el periodista José de Paiva Netto y es una asociación sin fines de lucro de la sociedad civil, que promueve los derechos individuales y tiene propósitos filantrópicos, educativos, culturales, filosóficos, ecuménicos y altruistas. | UN | 3 - وقد أسس منظمة فيلق الخير ألزيرو زارور (1914-1979) في 1 كانون الثاني/يناير 1950 (يوم السلام العالمي)؛ ورئيسها هو الصحفي خوسيه دي بايفا نيتو. وهي رابطة غير ربحية من رابطات المجتمع المدني تعمل على تعزيز الحقوق الفردية وذات أهداف خيرية وإنسانية وتعليمية وثقافية وفلسفية ومسكونية وإيثارية، وأعمالها الاجتماعية والتعليمية معترف بها في البرازيل وفي الخارج. |