"pakistán al" - Translation from Spanish to Arabic

    • باكستان إلى
        
    • باكستان على
        
    • باكستان لدى
        
    El Dr. Halepota fue deportado después del Pakistán al Reino Unido. UN وتم فيما بعد ترحيل الدكتور هاليبوتا من باكستان إلى المملكة المتحدة.
    Quinto informe presentado por el Pakistán al Comité contra el Terrorismo UN التقرير الخامس المقدم من باكستان إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    DECLARACIÓN HECHA POR EL MINISTRO DE RELACIONES DEL Pakistán al SENADO EL 13 DE MAYO DE 1998 UN Page بيان موجه من وزير خارجية باكستان إلى مجلس الشيوخ
    La reacción del Pakistán al documento oficioso sobre las medidas de fomento de la confianza por desgracia refleja una compulsión a vincular el tema a la cuestión de Jammu y Cachemira. UN ومما يؤسف له أن رد باكستان على اقتراح تدابير بناء الثقة يعبر عن نزعة عارمة الى ربط هذا الموضوع بقضية جامو وكشمير.
    Respuesta del Pakistán al cuestionario elaborado de conformidad con la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad UN رد باكستان على الأسئلة المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1624(2005)
    El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por el Gobierno del Pakistán al adherirse a la Convención, que es el siguiente: UN درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أعلنته حكومة باكستان لدى انضمامها لهذه الاتفاقية ونصه كما يلي: " يخضع الانضمام ...
    Tras el asesinato de la funcionaria del ACNUR Bettina Goislard, las operaciones de repatriación voluntaria del Pakistán al Afganistán oriental tuvieron que suspenderse hasta marzo de 2004. UN وفي أعقاب مقتل واحدة من موظفي المفوضية، هي السيدة بتينا غواسلار، توقفت عمليات الإعادة الطوعية من باكستان إلى شرق أفغانستان حتى آذار/مارس 2004.
    El año pasado la decisión de los patrocinadores del proyecto de resolución de pedir la adhesión del Pakistán al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sin condiciones nos obligó a abstenernos en la votación del proyecto de resolución en su conjunto y a votar en contra del párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN وفي السنة الماضية، اضطررنا إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار كله والتصويت معارضين للفقرة 5 من منطوقه لأن مقدميه قرروا دعوة باكستان إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي بدون شروط.
    En respuesta a la referencia del Pakistán al párrafo 23 del informe del Grupo de Trabajo, el orador señaló que la respuesta del Ministro aparecía en el párrafo 25 del mismo informe. UN ورداً على إشارة باكستان إلى الفقرة 23 من تقرير الفريق العامل، قال إنه يمكن الاطلاع على رد الوزير في الفقرة 25 من نفس التقرير.
    Ello estaba en consonancia con el cambio de orientación que había hecho el Pakistán al haberse distanciado de la prestación de servicios para participar más en el diálogo sobre políticas con los interesados principales y en la labor de promoción y defensa de intereses, a fin de obtener resultados mejores. UN ويتماشى ذلك مع اتجاه باكستان إلى تغيير التركيز من توصيل الخدمات إلى تعزيز المشاركة في حوار السياسات والدعوة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بغية تحقيق نتائج أفضل.
    A ese respecto, lamenta la inaceptable referencia formulada por el representante del Pakistán al Estado Indio de Jammu y Cachemira, parte integral de la Unión de la India, cuyo pueblo participa regularmente de elecciones libres y limpias. UN وأعرب عن أسفه في هذا الصدد للإشارة غير المقبولة الصادرة عن ممثل باكستان إلى دولة جامو وكشمير الهندية، التي هي جزء لا يتجزأ من اتحاد الهند والتي يشارك شعبها بانتظام في انتخابات حرة نزيهة.
    Tengo el honor de transmitirle los textos de un comunicado de prensa publicado por el Comité de Defensa del Gabinete el 13 de mayo de 1998 y una declaración hecha por el Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán al Senado del Pakistán el 13 de mayo de 1998. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص بلاغ صحفي صادر عن لجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء في ٣١ أيار/مايو ٨٩٩١، ونص بيان موجه من وزير خارجية باكستان إلى مجلس شيوخ باكستان في ٣١ أيار/مايو ٨٩٩١.
    i) La adhesión por el Pakistán al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas; UN `1 ' انضمام باكستان إلى " الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل " .
    63. La República Checa celebró la adhesión del Pakistán al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y a otros tratados internacionales de derechos humanos. UN 63- ورحبت الجمهورية التشيكية بانضمام باكستان إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيرهما من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Acogió con satisfacción las aportaciones que había hecho el Pakistán al ACNUDH, pero señaló que había solicitudes cursadas por los titulares de mandatos de procedimientos especiales que estaban pendientes y exhortó al Pakistán a que admitiera sus visitas. UN ورحَّبت أستراليا بما تقدمه باكستان من إسهاماتٍ إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لكنها أشارت إلى طلبات الزيارة التي تقدَّم بها المكلفون بإجراءات في إطار الإجراءات الخاصة ولم تبت باكستان فيها بعد، وشجَّعت باكستان على قبولها.
    799. El Canadá agradeció la respuesta del Pakistán al informe sobre el examen y dijo esperar con interés su respuesta a las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN 799- وأعربت كندا عن تقديرها لرد باكستان على تقرير الفريق العامل بشأن الاستعراض المتعلق بباكستان وقالت إنها تتطلع إلى الحصول على رد باكستان النهائي بشأن التوصيات المقدمة من الفريق العامل.
    48. En su 101º período de sesiones el Comité formuló una declaración sobre la reserva del Pakistán al artículo 40 (proceso de presentación de informes). UN 48- في الدورة الأولى بعد المائة، أدلت اللجنة ببيان بشأن تحفظ باكستان على المادة 40 (عملية تقديم التقارير).
    53. En su 101º período de sesiones el Comité formuló una declaración sobre la reserva del Pakistán al artículo 40 (proceso de presentación de informes). UN 53- في الدورة الأولى بعد المائة، أدلت اللجنة ببيان بشأن تحفظ باكستان على المادة 40 (عملية تقديم التقارير).
    La reacción del Pakistán al proyecto de documento resulta inexplicable si se tiene en cuenta que en el Memorando de Entendimiento firmado el 21 de febrero de 1999 en Lahore por los Ministros de Relaciones Exteriores de la India y el Pakistán ambos países convinieron entablar consultas bilaterales sobre las cuestiones de seguridad y las doctrinas nucleares, a fin de elaborar medidas de fomento de la confianza en las esferas nuclear y convencional. UN إن ردة فعل باكستان على مشروع الوثيقة غير مفهومة لأن البلدين اتفقا، في مذكرة التفاهم الموقعة من وزيري خارجية الهند وباكستان يوم 21 شباط/فبراير 1999 في لاهور، على الدخول في مشاورات ثنائية بشأن مفاهيم الأمن والمذاهب النووية بهدف وضع تدابير لبناء الثقة في المجالين النووي والتقليدي.
    El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por el Gobierno del Pakistán al adherirse a la Convención, que es el siguiente: UN درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أعلنته حكومة باكستان لدى انضمامها لهذه الاتفاقية ونصه كما يلي: " يخضع الانضمام ...
    El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por el Gobierno del Pakistán al adherirse a la Convención, que es el siguiente: " La adhesión ... se supedita a las normas de la Constitución de la República Islámica del Pakistán " . UN درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أعلنته حكومة باكستان لدى انضمامها لهذه الاتفاقية، ونصه كما يلي: " يخضع الانضمام ﻷحكام دستور جمهورية باكستان اﻹسلامية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more