La Sra. Gras (Francia) toma la palabra en nombre de la Unión Europea, de los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea (Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Lituania, Polonia, República Checa y Rumania) y de Chipre y Malta. | UN | 17 - السيدة غرا (فرنسا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي ودول أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي (استونيا، بولندا، الجمهورية التشيكية، رومانيا، سلوفاكيا، سلوفينيا، ليتوانيا، هنغاريا) وقبرص ومالطة، وهما بلدان منتسبان أيضا إلى الاتحاد الأوروبي. |
El Sr. Fieschi (Francia) toma la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | 48- السيد فيشي (فرنسا): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي. |
La Sra. Mirow (Suecia), que hace uso de la palabra en nombre de la Unión Europea y del Japón, presenta el proyecto de resolución en nombre de sus patrocinadores, a los que se han sumado Santa Lucía, Tuvalu y Vanuatu. | UN | 70 - السيدة ميرو (السويد): قامت، متحدثة باسم الاتحاد الأوروبي واليابان، بعرض مشروع القرار باسم مقدميه، الذين انضمت إليهم توفالو وسانت لوسيا وفانواتو. |
Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
La Sra. Patricio (Portugal), haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, pregunta qué medidas está tomando el Representante del Secretario General para dar seguimiento a las visitas a los países y a la puesta en práctica de las recomendaciones que ha formulado. | UN | 44 - السيدة باتريشيو (البرتغال): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي وتساءلت عن التدابير التي يجري اتخاذها من ممثل الأمين العام لمتابعة الزيارات القطرية وتنفيذ توصياته. |
12. La Sra. Mirow (Suecia), haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dice que se va a presentar un proyecto de resolución que se haga eco de la preocupación de la Unión Europea por la situación de los derechos humanos en Myanmar y se centre en los derechos humanos y las elecciones de 2010. | UN | 12 - السيدة ميروف (السويد): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي فقالت إنه سيقدَّم مشروع قرار يعرب عن قلق الاتحاد الأوروبي إزاء حالة حقوق الإنسان في ميانمار وإنه سيدور حول حقوق الإنسان وانتخابات عام 2010. |
La Sra. Tavares (Portugal), haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dice que está de acuerdo en que, para demostrar la existencia de torturas, se necesitan pruebas forenses verosímiles, y con ello, luchar contra la impunidad, y señala que la medicina forense es una esfera interdisciplinaria. | UN | 11 - السيدة تافاريز (البرتغال): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي وقالت إنها توافق على ضرورة وجود أدلة شرعية موثوقة لإثبات التعذيب وبذلك يُحارب الإفلات من العقاب وأشارت إلى أن الطب الشرعي مجال متعدد التخصصات. |
El Sr. Benwik (Suecia) hace uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | 29 - السيد بينفيك (السويد): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي. |
Sr. De Ruyt (Bélgica) (habla en francés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | السيد دي رويت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
84. El representante de Grecia, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dijo que su grupo estaba satisfecho con los resultados de la sesión. | UN | 84- وقال ممثل اليونان متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي إن مجموعته تشعر بالرضا إزاء النتائج التي حققها الاجتماع. |
El Sr. Trezza (Italia) tomando la palabra en nombre de la Unión Europea, los países adherentes, los países asociados, los países de la Asociación Europea de Libre Comercio y los miembros del Espacio Económico Europeo, dice que la transferencia incontrolada e ilícita de armas ligeras y su acumulación desestabilizadora amenazan la seguridad internacional y la estabilidad socioeconómica y tienen graves consecuencias humanitarias. | UN | 22 - قال السيد تريزّا (إيطاليا)، متحدثاً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه والبلدان المنتسبة وبلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة وأعضاء المنطقة الاقتصادية الأوروبية، إن الإفراط في النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة ومراكمتها التي تزعزع الاستقرار يتهدد بالخطر الأمن الدولي والاستقرار الاجتماعي والاقتصادي وله تداعيات إنسانية خطيرة. |