"palacio de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • قصر الأمم
        
    • القصر
        
    • بقصر الأمم
        
    • لقصر الأمم
        
    • قصر المؤتمرات
        
    • مقر اﻷمم
        
    • بالقصر
        
    • مبنى قصر اﻷمم
        
    El antiguo Palacio de la Liga de las Naciones, es decir, el Palacio de las Naciones propiamente dicho, consta de cuatro edificios construidos entre 1929 y 1938. UN ويتكون قصر عصبة الأمم الأصلي، أو قصر الأمم في حد ذاته، من أربعة مبانٍ شيدت في الفترة الواقعة بين عامي 1929 و 1938.
    i) Las condiciones de la infraestructura del Palacio de las Naciones se sitúan muy por debajo de los niveles aceptables. UN ' 1` وصلت حالة البنية التحتية داخل قصر الأمم إلى مستوى أدنى بكثير من مستوى المعايير المقبولة.
    Por consiguiente, el Palacio de las Naciones debería renovarse con carácter prioritario. UN ولهذا ينبغي تجديد قصر الأمم في جنيف كمسألة ذات أولوية.
    Los resultados de la investigación se harán públicos también en un congreso de alto nivel que se celebrará en el Palacio de las Naciones de Ginebra. UN وسوف تعلن نتائج البحث أيضاً في ندوة رفيعة المستوى تقام في قصر الأمم في جنيف.
    El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el Palacio de las Naciones. UN وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر.
    La sesión de información tendrá lugar el 29 de agosto de 14.00 a 15.00 horas en la sala 7 del Palacio de las Naciones. UN وستُعقد هذه الجلسة الإعلامية في 29 آب/أغسطس من الساعة الثانية إلى الثالثة بعد الظهر، في القاعة السابعة في قصر الأمم.
    El Servicio de Información también organizó una visita guiada del Palacio de las Naciones para los niños y el representante del UNICEF les distribuyó regalos. UN ونظمت الدائرة أيضا جولة للأطفال بصحبة مرشدين في قصر الأمم وقدم لهم ممثل اليونيسيف هدايا.
    Por consiguiente, el quinto período de sesiones del CCT tendrá lugar en el Palacio de las Naciones, en Ginebra, durante el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN لذا ستعقد الدورة الخامسة لهذه اللجنة في قصر الأمم بجنيف خلال الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    Se ruega a los participantes que las lleven en todo momento, ya que sólo se les permitirá el acceso al Palacio de las Naciones si las presentan. UN وستصدر بطاقات الهوية عند التسجيل، ويرجى من المشتركين حملها في جميع الأوقات، إذ لن يسمح لهم بدخول قصر الأمم دون إبرازها.
    En el Palacio de las Naciones hay un servicio médico de primeros auxilios en caso de urgencia. UN تتاح في قصر الأمم خدمة طبية للاسعاف في حالات الطوارئ.
    El Palacio de las Naciones ofrece servicios de correo, teléfono y fax. UN توجد في قصر الأمم مرافق للبريد والتليفاكس.
    El número de teléfono del Palacio de las Naciones es 917.1234. Para llamar a un funcionario se marca el número 917 seguido de la extensión correspondiente (los últimos 4 dígitos). UN رقم هاتف قصر الأمم هو 917 1234 ويمكن الاتصال من خارجه بأي موظف بتسجيل الرقم 917 ثم رقم الهاتف الفرعي لذلك الموظف، وقوامه أربعة أرقام.
    Los participantes en la Conferencia podrán utilizar los diversos servicios existentes en el Palacio de las Naciones. UN سيكون بإمكان المشتركين في المؤتمر استخدام المرافق المختلفة الموجودة في قصر الأمم.
    Esos sellos son válidos únicamente para la correspondencia que se envía desde el Palacio de las Naciones. UN ولا تصلح هذه الطوابع إلا للبريد المرسل من قصر الأمم.
    No podrán utilizarse sellos suizos para el correo que se envíe desde el Palacio de las Naciones. UN ولا يجوز استخدام طوابع سويسرية للبريد المرسل من قصر الأمم.
    Como Uds. saben, el próximo jueves es una fiesta oficial de las Naciones Unidas y el Palacio de las Naciones estará cerrado. UN وكما تعلمون، يوافق الخميس القادم يوم عطلة رسمية في الأمم المتحدة، يكون فيها قصر الأمم مغلقاً.
    celebrada en el Palacio de las Naciones, Ginebra, UN المعقود في قصر الأمم المتحدة، بجنيف في الفترة
    El local principal es el Palacio de las Naciones, que es propiedad de la Organización y tiene una superficie total de 46,2 hectáreas. UN والموقع الرئيسي هو موقع قصر الأمم الذي تملكه المنظمة وتبلغ مساحته الإجمالية 46.2 هكتارا.
    A no ser que el Comité decida otra cosa, los períodos de sesiones se celebrarán en el Palacio de las Naciones, Ginebra. UN تُعقد الدورات في قصر الأمم بجنيف، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el Palacio de las Naciones. UN وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر.
    Durante el 56° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos la Freedom House celebró una reunión informativa contra China en el Palacio de las Naciones en Ginebra. UN فخلال الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان عقدت دار الحرية جلسة إفادة إعلامية مناهضة للصين بقصر الأمم في جنيف.
    No se habían incluido en el inventario donaciones en especie, como los relojes del Palacio de las Naciones, valorados en 900.000 dólares. UN ولم ترد في قائمة الجرد أيضا التبرعات العينية، مثل الساعات الكبيرة لقصر الأمم المتحدة المقدرة بمبلغ 000 900 دولار.
    Instalación de dispositivos de protección contra incendios en todos los edificios del Palacio de las Naciones UN تركيب نظام للحماية من الحريق يغطي قصر المؤتمرات بأكمله
    celebrada en el Palacio de las Naciones, Ginebra, UN المعقودة في مقر اﻷمم المتحدة، جنيف
    En algunas zonas, las rejas que protegen el Palacio de las Naciones están muy deterioradas y se pueden trasponer fácilmente. UN وفي بعض المناطق أصبحت الحواجز المحيطة بالقصر في حالة سيئة، مما يسهل اختراقها.
    Los seminarios, que serán de carácter oficioso, se celebrarán en una de las pequeñas salas de conferencias del Palacio de las Naciones, sin indicación del nombre de los países en los asientos. UN ستعقد حلقتا التدارس في إحدى غرف الاجتماع الصغيرة في مبنى قصر اﻷمم. وستكون الحلقتان غير رسميتين ولن تكون هنالك لوحات بأسماء البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more