Asimismo se pregunta cómo se utilizará el espacio adicional del Palais Wilson cuando la secretaría del Decenio desocupe el local en 1999. | UN | وتساءلت أيضا عن كيفية استخدام الحيز الزائد في قصر ويلسون بعدما تخلي أمانة العقد الدولي اﻷماكن في عام ١٩٩٩. |
Compromiso de cubrir las futuras necesidades de espacio de oficinas en el CEG o en el Palais Wilson | UN | تلتزم بتلبية الحاجة إلى أماكن المكاتب في المستقبل إما في مركز جنيف التنفيذي أو في قصر ولسون |
A primeras horas de la tarde le trasladaron al Palais de Justice donde terminaron los malos tratos. | UN | وفي بداية الظهيرة، أخذ إلى قصر العدالة حيث انتهت المعاملة السيئة. |
En estas circunstancias, la Comisión Consultiva opina que es necesario analizar en mayor profundidad la propuesta de habilitar salas de conferencias adicionales en el Palais Wilson. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه يلزم مزيد من التحليل فيما يتعلق باقتراح إنشاء مرافق إضافية للمؤتمرات في قصر ويلسون. |
UTILIZACIÓN PROPUESTA DEL ESPACIO EN EL Palais WILSON | UN | الاستخدام المقترح للحيز المكاني في قصر ويلسون |
Por razones de espacio se prevé que las dos salas adicionales funcionen con interpretación a distancia desde el Palais des Nations. | UN | ونظرا لاعتبارات الحيز فإنه من المرتأى تشغيل غرفتي الاجتماعات اﻹضافيتين عن طريق الترجمة الشفوية عن بعد من قصر اﻷمم. |
También apoya la recomendación de que se estudien las posibilidades de dar cabida en el Palais Wilson a otras dependencias de las Naciones Unidas. | UN | وأبدت تأييدها أيضا لتوصية اللجنة باستكشاف إمكانية نقل وحدات أخرى لﻷمم المتحدة الى قصر ويلسون. |
- Informe del Secretario General sobre los locales para oficinas en el Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام عن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
Informe del Secretario General sobre los locales para oficinas en el Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
El Gobierno de Suiza ha convenido en sufragar todos los gastos relacionados con la renovación del Palais Wilson. | UN | وأضاف أن الحكومة السويسرية قد وافقت على تغطية جميع تكاليف تجديد قصر ويلسون. |
Además, no está claro por qué sólo se ha previsto el traslado el Palais Wilson de una parte de la secretaría de dicho Decenio. | UN | وأردفت قائلة إنه ليس من الواضح كون جزء فقط من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية قد تقرر نقله إلى قصر ويلسون. |
En realidad, en el Palais Wilson se asignará espacio para toda la secretaría del Decenio. | UN | والواقع أنه سيخصص حيز لﻷمانة بكاملها في قصر ويلسون. |
Informe del Secretario General sobre los locales para oficinas en el Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
Informe del Secretario General sobre los locales para oficinas en el Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
Desde allí, atravesaba el Palais para dirigirse a las oficinas de la sucursal bancaria local, donde siempre trataba con la misma cajera. | UN | ومن هناك، كان يسير عبر قصر اﻷمم إلى المكاتب الفرعية للمصرف المحلي حيث يُقابل نفس أمينة الصندوق في كل مرة. |
El traslado al Palais Wilson ha generado un sentimiento compartido de una nueva identidad para la Oficina ahora que se prepara a hacer frente a las gigantescas tareas del futuro. | UN | وقد أدى الانتقال إلى قصر ويلسون إلى توليد احساس مشترك بهوية جديدة للمكتب وهو يستعد لمواجهة تحديات المستقبل؛ |
celebrada en el Palais Wilson, Ginebra, | UN | المعقودة في قصر ويلسون، بجنيف، |
Reconocemos el derecho de delegaciones individuales a celebrar reuniones no oficiales y a reservar diversas salas en el Palais, en función de la disponibilidad. | UN | ونحن نعترف بحق كل وفد في عقد اجتماعات غير رسمية وحجز قاعات مختلفة في قصر الأمم، رهناً بتوافرها. |
Las exposiciones permanecieron abiertas en el Palais Wilson un máximo de seis meses. | UN | وظلت هذه المعارض مقامة في قصر ويلسون لما يصل إلى ستة أشهر. |
También se instalaron puestos de información en el Palais Wilson y el Parc des Bastions durante la Fiesta de la Música de Ginebra. | UN | كما وُضعت منصات إعلامية في قصر ويلسون وفي حديقة باستيون خلال عيد الموسيقى في جنيف. |
Así que ¿conoce el patio central del Palais Royal? | Open Subtitles | لنرى . هل تعرفين الحديقة الرئيسية للقصر الملكى ؟ |
Este curso internacional de especialización superior para fuerzas de policía fue organizado conjuntamente por el Ministerio del Interior de Francia e INTERCENTER. Las Naciones Unidas estuvieron representadas oficialmente por el Sr. Roland Destickere, Jefe de Seguridad del Palais des Nations, Ginebra; | UN | وقد اشتركت وزارة الداخلية الفرنسية مع المركز في تنظيم هذه الدورة الدولية للتخصص العالي لقوات الشرطة: ومثل اﻷمم المتحدة رسميا في هذه الدورة السيد رولاند دستيكر، رئيس اﻷمن بقصر المؤتمرات في جنيف؛ |