"palestinos inocentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفلسطينيين الأبرياء
        
    • فلسطينيين أبرياء
        
    • الفلسطينيين العزل
        
    • الفلسطيني البريء
        
    • الإسرائيليين الأبرياء
        
    • للفلسطينيين الأبرياء
        
    Incluso cuando se enfrentó a una escalada de la violencia, el Consejo siguió indeciso y no tomó medidas firmes e inmediatas sobre la matanza de palestinos inocentes. UN وحتى في مواجهة هذا العنف المتصاعد، يكتفي المجلس بالمماطلة، بدلا من أن يتخذ إجراء حازما إزاء قتل الفلسطينيين الأبرياء.
    Israel, la Potencia ocupante, también prosigue su política de demolición de casas, como medida punitiva contra civiles palestinos inocentes. UN وتواصل دولة الاحتلال إسرائيل أيضاً سياستها في هدم المنازل كتدبير عقابي ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    Por el contrario, presenciamos una intensificación de las operaciones militares israelíes que están causando un mayor número de muertos y heridos entre los civiles palestinos inocentes. UN وبدلا من ذلك، فإننا نشهد تكثيف العمليات العسكرية الإسرائيلية، التي تتسبب في مزيد من القتلى ومزيد من الجرحى بين المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    Más bien al contrario, la Potencia ocupante ha intensificado su sangrienta campaña terrorista y ataca a civiles palestinos inocentes. UN بل بالعكس تماما، كثفت السلطة القائمة بالاحتلال حملتها الإرهابية الشرسة، وهاجمت المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    Diez civiles palestinos inocentes fueron asesinados en el curso del reciente incidente. UN وفي الحادثة اﻷخيرة، لقي عشرة مدنيين فلسطينيين أبرياء حتفهم.
    En todos estos dramáticos casos han sido el poder y la impunidad de los soldados los que han causado la muerte de palestinos inocentes. UN وهذه هي حالات مأساوية تتسبب فيها السلطة التي يتمتع بها الجنود وإفلاتهم من العقاب في وفاة الفلسطينيين الأبرياء.
    Lamentablemente, esas medidas algunas veces afectan a la libre circulación de palestinos inocentes y causan molestias en la vida diaria. UN ومما يؤسف له أن هذه التدابير تؤثر في بعض الأحيان على حرية انتقال الفلسطينيين الأبرياء وتسبب عرقلة الحياة اليومية.
    Lamentablemente, la Potencia ocupante también sigue hiriendo y matando a niños palestinos inocentes. UN ومما يؤسف له أن السلطة القائمة بالاحتلال ما زالت تصيب وتقتل الأطفال الفلسطينيين الأبرياء أيضا.
    Durante ese mismo ataque, resultaron heridos decenas de palestinos inocentes, muchos de ellos de gravedad. UN وخلال الهجوم ذاته، أصيب أيضا عشرات الفلسطينيين الأبرياء الذين كانت جروح العديد منهم خطرة.
    En estos mismos momentos, el ejército israelí está asesinando despiadadamente a civiles palestinos inocentes y destruyendo viviendas, edificios públicos y escuelas de manera aleatoria. UN وفي الوقت الحالي، تقوم القوات المسلحة الإسرائيلية بقتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء دون رحمة وبتدمير البيوت والمباني العامة والمدارس بصورة عشوائية.
    El mundo ha observado lo que Israel hace contra los palestinos inocentes. UN وقد شاهد العالم ما تفعله إسرائيل ضد الفلسطينيين الأبرياء.
    El asesinato de civiles palestinos inocentes es totalmente inaceptable bajo cualquier circunstancia. UN إن قتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء غير مقبول مطلقاً أيا كانت الظروف.
    Este salvaje ataque muestra la total falta de respeto israelí por la vida de los civiles palestinos inocentes. UN ويبيّن هذا الهجوم الشنيع الاستخفاف الإسرائيلي التام بأرواح المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    También pedimos que se libere a todos los civiles palestinos inocentes que permanecen bajo su custodia. UN كما ندعو إلى الإفراج عن كل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء الذين لا يزالون محتجزين لديها.
    En su 21º período extraordinario de sesiones, el Consejo respondió a las atrocidades cometidas por la Potencia ocupante israelí contra palestinos inocentes en Gaza y envió una comisión de investigación para indagar esos crímenes. UN فقد رد المجلس، في دورته الاستثنائية الحادية والعشرين، على الفظائع المرتكبة ضد الفلسطينيين الأبرياء في غزة من قبل قوة الاحتلال الإسرائيلية وأرسل لجنة لتقصي الحقائق للتحقيق في تلك الجرائم.
    El Comité quedó anonadado por la trágica pérdida de vidas humanas resultante de estos enfrentamientos, en especial por la muerte de niños palestinos inocentes. UN وتولد لدى اللجنة إحساس بالصدمة من الخسائر المأساوية في الأرواح التي أسفرت عنها هذه المواجهات، ولا سيما مصرع الأطفال الفلسطينيين الأبرياء.
    Dijo que el Comité estaba consternado ante la pérdida de vidas a consecuencia de esos enfrentamiento y especialmente apesadumbrado por la muerte trágica de niños palestinos inocentes. UN وقال رئيس اللجنة إن الجزع يساور اللجنة للخسائر في الأرواح التي نجمت عن تلك المواجهات، وإنه قد أحزنها بصفة خاصة مصرع الأطفال الفلسطينيين الأبرياء بصورة مأساوية.
    Y aunque Israel ejerce su derecho y su deber de proteger a sus ciudadanos, no ha olvidado su obligación de proteger la vida de civiles palestinos inocentes. UN وبينما تمارس إسرائيل حقها وواجبها في حماية مواطنيها، فإنها لا تنسى التزاماتها بحماية حياة المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    Esta decisión cínica y despiadada colocó a Israel ante un doloroso dilema: ¿cómo proteger las vidas de los palestinos inocentes sin dar rienda suelta a los terroristas para que siguieran planeando y perpetrando sus ataques sin impedimento alguno? UN إن هذا القرار، الذي ينم عن استهتار وقساوة، وضع إسرائيل في ورطة مؤلمة: كيف تحمي حياة الفلسطينيين الأبرياء من دون إطلاق العنان للإرهابيين لمواصلة التخطيط لهجماتهم الإرهابية وتنفيذها بلا إعاقة.
    Se siente conmocionado por la trágica muerte de niños palestinos inocentes. UN وهي مصدومة أيضاً بسبب حالات الوفاة المأساوية في صفوف أطفال فلسطينيين أبرياء.
    Malasia condena categóricamente el asesinato de civiles palestinos inocentes cometido el 8 de noviembre por Israel en Beit Hanun y en cualquier otro lugar del territorio palestino ocupado. UN إن ماليزيا تدين بقوة أعمال القتل التي ارتكبتها إسرائيل ضد المدنيين الفلسطينيين العزل في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر وفي مناطق أخرى من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Al propio tiempo, instamos al ejército israelí a que, en sus intentos por atrapar a las personas, las organizaciones y los dirigentes responsables de esa violencia, trate con justeza a los palestinos inocentes. UN وفي الوقت نفسه، ندعو أن تكون معاملة الجيش الإسرائيلي للشعب الفلسطيني البريء منصفة، في محاولته القبض على أولئك الأفراد، وأعضاء المنظمات والزعماء المسؤولين عن العنف.
    Hemos dicho reiteradamente que la perpetración de ataques contra civiles palestinos inocentes por palestinos suicidas con bomba es abominable y no beneficia a la causa palestina. UN وقلنا مرارا إن استهداف المدنيين الإسرائيليين الأبرياء بصورة مؤلمة بقنابل الانتحاريين عمل فظيع ولا يفيد الفلسطينيين.
    Gran parte del dinero robado que perpetúa y exacerba en gran medida el sufrimiento humanitario de los palestinos inocentes es dinero procedente de donaciones. UN ولكن، أين السخط؟ كثير من الأموال المسروقة التي تديم المعاناة الإنسانية للفلسطينيين الأبرياء وتزيد من تفاقمها، أموال مانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more