"paludismo y la tuberculosis" - Translation from Spanish to Arabic

    • والملاريا والسل
        
    • الملاريا والسل
        
    • والملاريا والدرن الرئوي
        
    • الملاريا والدرن
        
    • والملاريا والسُل
        
    • بالملاريا والسل
        
    • والملاريا والتدرن الرئوي
        
    • والملاريا وداء السل
        
    • كالملاريا والسل
        
    Una prioridad inmediata consiste en redoblar los esfuerzos para combatir el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis y sus consecuencias sociales y económicas. UN والأولوية الفورية هي تركيز مزيد من الجهود على مكافحة الإيدز والملاريا والسل وآثارها الاجتماعية والاقتصادية.
    La lucha contra flagelos tales como el SIDA, el paludismo y la tuberculosis agota las economías nacionales. UN والحرب على الآفات من قبيل الإيدز والملاريا والسل تستنفد الاقتصادات الوطنية.
    Debemos mejorar las estructuras médicas para lograr, mediante un trabajo arduo, que la prevención y el tratamiento tengan el mayor efecto posible. Sin duda, la lucha contra el SIDA, el paludismo y la tuberculosis no podrá ganarse sin los recursos financieros necesarios. UN ولا بد أن نعزز الهياكل الطبية حتى نتمكن، عبر العمل الشاق، من التأثير بأكبر قدر ممكن في الوقاية والعلاج وبدون الموارد المالية اللازمة لا يمكن بالطبع أن نكسب المعركة ضد الإيدز والملاريا والسل.
    También es necesario disponer de equipos, suministros y medicamentos conformes a las normas internacionales y asignarlos y administrarlos mejor a fin de reducir la mortalidad, en particular la resultante del paludismo y la tuberculosis. UN وينبغي إتاحة المعدات واللوازم والعقاقير التي تفي بالمعايير الدولية كما ينبغي تخصيصها وإدارتها على نحو أفضل بغية الحد من معدل الوفيات، ولا سيما الوفيات الناجمة عن الملاريا والسل الرئوي.
    Las afecciones y enfermedades que causan mayor preocupación en la mayoría de los países en desarrollo del Asia son la diarrea, las infecciones de las vías respiratorias, los problemas nutricionales de la infancia, las complicaciones relacionadas con el embarazo, las enfermedades transmisibles, el paludismo y la tuberculosis. UN والحالات أو اﻷمراض التي تسبب قلقا كبيرا لمعظم البلدان النامية في آسيا تشمل اﻹسهال وإصابات الجهاز التنفسي ومشاكل التغذية لدى اﻷطفال والمضاعفات المتصلة بالحمل واﻷمراض المعدية والملاريا والدرن الرئوي.
    Llevamos a cabo la misma lucha contra la pandemia del VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN وإننا نخوض نفس المعركة ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    Debemos garantizar que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, el paludismo y la tuberculosis disponga de los recursos adecuados. UN ويجب أن نكفل توفير الموارد الكافية للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل الرئوي.
    La Comisión informó que recientemente había adoptado medidas para aumentar los gastos de su Programa Marco de Investigación, que actualmente representa 130 millones de euros, para la investigación del VIH, el paludismo y la tuberculosis. UN وأفادت اللجنة بأنها اتخذت الخطوات اللازمة لزيادة الإنفاق على برنامجها الإطاري للبحوث الذي يخصص حالياً 130 مليون أورو للبحوث المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري والملاريا والسل.
    Compartimos la preocupación del Secretario General por el hecho de que no se haya logrado progresar para detener el ritmo de propagación del VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN ونشاطر الأمين العام قلقه إزاء انعدام التقدم صوب وقف معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    El problema de la salud: la lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis* UN التحديات الصحية: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل*
    En el sector sanitario, hemos establecido que el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis son enfermedades de interés nacional. UN وفي قطاع الصحة، فقد صنفنا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل في مجموعة الأمراض التي تتطلب اهتماما وطنيا.
    El VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis devastan a las partes más dinámicas de nuestra población. UN إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل تهد كيان أشد السكان حيوية.
    El VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis son motivos de preocupación nacional en Myanmar. UN 39- وقال إن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل تعتبر أمراضا مقلقة على النطاق الوطني في ميانمار.
    El Fondo Mundial, que se creó hace unos años, se ha comprometido a ofrecer más de 10.000 millones de dólares en concepto de asistencia a más de 130 países para la lucha contra el SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN وتعهد الصندوق العالمي، الذي أنشئ قبل بضع سنوات، بتقديم مساعدات بأكثر من 10 بلايين دولار إلى أكثر من 130 بلدا لمكافحة الفيروس والملاريا والسل.
    Nuevamente, en 2007 en Heiligendamm, los dirigentes del Grupo de los Ocho se volvieron a comprometer a aumentar la asistencia para el desarrollo y anunciaron un monto adicional de 60.000 millones de dólares para luchar contra el SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN ومرة ثانية في هاليغيندام في عام 2007، أعاد قادة مجموعة البلدان الثمانية التزامهم بزيادة المساعدة الإنمائية وأعلنوا عن تقديم 60 بليون دولار إضافية لمكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    El UNITAID ha conseguido una reducción del 45% en el precio de los medicamentos utilizados contra el SIDA, el paludismo y la tuberculosis en los países más pobres de África. UN فقد حقق ذلك المرفق بالفعل خفضاً بنسبة 45 في المائة في أسعار الأدوية المستخدمة لعلاج الإيدز والملاريا والسل في أفقر البلدان في أفريقيا.
    La pandemia ha agravado los problemas que encaran los países africanos en la lucha contra otras enfermedades, como el paludismo y la tuberculosis. UN وأدى هذا الوباء إلى تعقيد المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية في الكفاح ضد ويلات أخرى، مثل الملاريا والسل.
    Por otra parte, el paludismo y la tuberculosis plantean una amenaza para la salud pública y tienen efectos negativos de largo plazo sobre la productividad laboral. UN وتشكل الملاريا والسل أيضاً خطراً صحياً ولهما تأثير سلبي طويل الأجل على إنتاجية القوى العاملة.
    El hambre, el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis han arrasado a sus poblaciones. UN والجوع وأمراض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والدرن الرئوي تفترس السكان.
    El sistema de salud está sobrecargado y no puede enfrentar las numerosas amenazas que se ciernen sobre la salud pública, como el flagelo del paludismo y la tuberculosis. UN ونظام الرعاية الصحية ينوء بالأعباء ولا يستطيع التصدي للتهديدات الكثيرة التي تواجهها الصحة العامة، من قبيل آفة الملاريا والدرن.
    Para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en materia de desarrollo humano, son necesarios mayores esfuerzos por parte de los asociados de África, particularmente en la esfera de la lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN ويتطلب بلوغ أهداف بيان الألفية في مجال التنمية البشرية أن يبذل شركاء أفريقيا المزيد من الجهود، وبخاصة فيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسُل.
    La incidencia del paludismo y la tuberculosis aumenta, los tugurios urbanos crecen rápidamente dentro y alrededor de las zonas urbanas y la proporción de la superficie forestada disminuye. UN وتزداد حالات الإصابة بالملاريا والسل. وتنتشر بسرعة الأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية الرئيسية وحولها، وتتراجع نسبة مساحات الغابات.
    También hemos firmado un acuerdo de cooperación con la Organización Mundial de la Salud, particularmente en el contexto de los esfuerzos por combatir la pandemia del VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN ووقعنا أيضا اتفاقا للتعاون مع منظمة الصحة العالمية، خصوصا في إطار الجهود الرامية إلى مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والتدرن الرئوي.
    No obstante, lamenta que las tasas de mortalidad infantil y de menores de 5 años sigan siendo elevadas, en gran medida a causa de afecciones que pueden prevenirse o tratarse, como las infecciones respiratorias agudas, la diarrea, el paludismo y la tuberculosis. UN غير أنه أعرب عن أسفه إزاء تواصل ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال ما دون الخامسة، ويعود ذلك أساسا إلى أسباب يمكن الوقاية منها أو علاجها مثل التهابات الجهاز التنفسي الحادة، والإسهال، والملاريا وداء السل.
    Debemos trabajar unidos, países desarrollados y países en desarrollo, para erradicar éstas y otras enfermedades tales como el paludismo y la tuberculosis. UN وعلينا جميعا أن نعمل معا، سواء البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية، للقضاء على هذا المرض وغيره من الأمراض كالملاريا والسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more