Para superar la fragmentación y los mercados pequeños, los países del continente están intentando establecer un mercado común Panafricano para 2023. | UN | ومن أجل تجاوز حالة التّشظي والأسواق الصغيرة، تسعى البلدان الأفريقية إلى إنشاء سوق أفريقية مشتركة بحلول عام 2023. |
Presentación sobre Maternal Mortality en la 1° Celebración del Día Panafricano de la mujer, presentación de Ramou Cole Ceesay | UN | عرض عن وفيات الأمومة في أولى احتفاليات يوم المرأة في البلدان الأفريقية قدمته رامو كول سيساي |
La NEPAD y la Unión Africana tienen una importante característica en común: su objetivo es crear un nivel Panafricano de gestión pública. | UN | وبين الشراكة الجديدة والاتحاد الأفريقي خصائص هامة مشتركة: فهما يهدفان إلى إيجاد مستوى للحكم في عموم أفريقيا. |
En ese sentido, nos sentimos orgullosos de que el primer Presidente del Parlamento Panafricano sea una mujer. | UN | وفي هذا الصدد، نفخر إذ أن أول رئيس لبرلمان عموم أفريقيا امرأة. |
La CEPA proporcionó apoyo técnico y logístico en la organización del Foro Panafricano de Inversiones. | UN | وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم التقني واللوجستي اللازم لتنظيم المنتدى الاستثماري لعموم أفريقيا. |
Citó el ejemplo del Festival Cultural Panafricano para demostrar que afirmación cultural y unidad podían ir de la mano. | UN | وأشار إلى مثال المهرجان الثقافي للبلدان الأفريقية لإثبات إمكانية الجمع في آن واحد بين تأكيد الهوية الثقافية والوحدة. |
Por ello, y guiado por esta exigencia del desarrollo, el Gobierno congoleño creó el Instituto Panafricano de Gestión e Innovación con el objeto de brindar capacitación en las esferas de la gestión de recursos, incluidos los recursos humanos. | UN | لهذا السبب، أنشأت الحكومة الكونغولية، مراعاة لهذا الشرط اﻷساسي للتنمية، معهدا لﻹدارة واﻹبداع للبلدان اﻷفريقية بغية تدريب اﻷشخاص على إدارة الموارد، بما في ذلك الموارد البشرية. |
El programa de control estricto y uniformado de la calidad de las vacunas contra la peste del ganado y la pleuroneumonía contagiosa bovina, iniciado por el Centro Panafricano de Vacunas Veterinarias (PANVAC), originó un aumento considerable de la calidad de las vacunas aplicadas en las campañas contra la peste del ganado. | UN | وقد شرع المركز اﻷفريقي للقاحات البيطرية في تطبيق نظام دقيق وموحد لمراقبة جودة لقاحات طاعون الماشية وذات الجنب والرئة البقرية المعدية، نجم عنه تحسن ملموس في جودة اللقاحات المستخدمة في حملات مكافحة طاعون الماشية. |
Diciembre de 1987 Primer curso práctico Panafricano sobre los derechos y la humanidad, Facultad de Derecho, Universidad de Jos (Nigeria). | UN | حلقة عمل البلدان الأفريقية الأولى المعنية بالحقوق والإنسانية، كلية الحقوق، جامعة جوس، نيجيريا. |
La instauración reciente del Parlamento Panafricano, que tiene su sede en Sudáfrica, es una prueba decisiva de la renovación de África. | UN | ويشكل افتتاح برلمان البلدان الأفريقية مؤخرا، الذي تستضيفه جنوب أفريقيا، محك اختبار لتجديد أفريقيا. |
Miembro del Consejo Panafricano del Tribunal Internacional de Arbitraje Comercial | UN | عضو في مجلس البلدان الأفريقية للتحكيم زميل في المعهد المعتمد للمحكمين في لندن |
Kenya ha cumplido este requisito y ha nombrado a dos parlamentarias para que representen al país en el Parlamento Panafricano. | UN | وقد امتثلت كينيا لهذا الشرط وعينت سيدتين برلمانيتين لتمثيلها في برلمان عموم أفريقيا. |
La Cumbre de 2000, celebrada en Windhoek, marcó el comienzo de la estructuración del movimiento municipal de África y del diálogo Panafricano sobre descentralización y desarrollo local sostenible. | UN | وكان مؤتمر قمة عام 2000 الذي عقد في وندهوك علامة على بداية هيكلة حركة البلديات الأفريقية وحوار عموم أفريقيا حول اللامركزية والتنمية المحلية المستدامة. |
El Departamento y el Parlamento Panafricano colaboran a fin de reforzar los sistemas de información parlamentaria. | UN | وتعمل الإدارة وبرلمان عموم أفريقيا معا لتعزيز نظم المعلومات البرلمانية. |
Capacidad africana para afrontar el riesgo: fondo Panafricano de cobertura del riesgo de desastres | UN | القدرة الأفريقية على مواجهة المخاطر: صندوق للتأمين من أخطار الكوارث لعموم أفريقيا |
Capacidad africana para afrontar el riesgo: fondo Panafricano de cobertura del riesgo de desastres | UN | القدرة الأفريقية على مواجهة المخاطر: صندوق للتأمين من أخطار الكوارث لعموم أفريقيا |
Capacidad africana para afrontar el riesgo: fondo Panafricano de cobertura del riesgo de desastres | UN | القدرة الأفريقية على مواجهة المخاطر: صندوق للتأمين من أخطار الكوارث لعموم أفريقيا |
En el Togo también se encuentra el Observatorio Panafricano de la Democracia (OPAD). | UN | كما تستضيف توغو مرصد الديمقراطية للبلدان الأفريقية. |
xi) Se ha elaborado y se está poniendo en marcha una iniciativa africana para la ordenación de las tierras dirigida a crear un marco Panafricano para la política y la reforma agrarias en la región. | UN | ' 11` جرى اتخاذ مبادرة متعلقة بالأراضي من أجل أفريقيا ويجري تنفيذها لوضع إطار للبلدان الأفريقية من أجل سياسات الأراضي وإصلاحها في المنطقة. |
Por otra parte, se prestará asistencia financiera al Instituto Panafricano de Desarrollo a fin de introducir el enfoque participativo de la Convención en el programa de trabajo de las organizaciones intergubernamentales africanas. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيتم توفير مساعدة مالية الى معهد التنمية للبلدان اﻷفريقية ﻹدخال نهج المشاركة في الاتفاقية في برنامج عمل المنظمات الحكومية الدولية اﻷفريقية. |
El Congo ha vuelto a comenzar, incluso, la organización de manifestaciones internacionales, como el Festival Panafricano de Música, del que fue anfitrión ente el 1 y el 8 de agosto de 1999. | UN | بل إن الكونغو عادت إلى الاشتراك في المناسبات الدولية، مثل المهرجان اﻷفريقي للموسيقى الذي استضافته في الفترة من ١ إلى ٨ آب/أغسطس ١٩٩٩. |
Sin embargo, observa que las recomendaciones relativas al Instituto Panafricano para la paz y la democracia están dirigidas a la OUA. | UN | بيد أنه يلاحظ أن التوصيات المتعلقة بمعهد البلدان اﻷفريقية للسلام والديمقراطية موجهة إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
II. APLICACION DE LA RECOMENDACION SOBRE EL SISTEMA Panafricano | UN | ثانيا - نظام التوثيق والاعلام لعموم افريقيا |
3. Aprueba la fecha para la organización del segundo Festival Cultural Panafricano, del 5 al 20 de julio de 2009; | UN | 3 - يوافق على تاريخ تنظيم المهرجان الثقافي الأفريقي الثاني في الجزائر العاصمة في الفترة من 5 إلى 20 تموز/يوليه 2009؛ |
También fortaleció su función en el continente creando redes y forjando asociaciones a nivel Panafricano, así como a nivel de las subregiones africanas. | UN | كما قام المركز الإقليمي بتعزيز دوره على الصعيد القاري فأنشأ شبكات وشراكات سواء على مستوى القارة الأفريقية بأسرها أو على صعيد المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. |
En 1994, la OIT prestó asistencia financiera y servicios de asesoramiento a la OUA para la organización del Congreso Panafricano de la Juventud (1995). | UN | ووفرت منظمة العمل الدولية المساعدة المالية والخدمات الاستشارية لمنظمة الوحدة الافريقية في عام ٤٩٩١ من أجل تنظيم مؤتمر عموم افريقيا للشباب في عام ٥٩٩١. |
Decisión sobre la celebración del primer Congreso Cultural Panafricano en 2006, en Nairobi | UN | مقـــرر بشــــأن عقـــــد المؤتمر الثقافي الأفريقي الأول في نيروبي، كينيا، في عام 2006 |
Además, la UNESCO siguió prestando asistencia técnica al Organismo Panafricano de Información. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت اليونسكو تقديم مساعدة تقنية إلى وكالة أنباء البلدان اﻷفريقية. |
Por ejemplo, la Unión Africana está adoptando medidas para establecer un parlamento Panafricano que vele por la participación efectiva y plena de los pueblos africanos en el desarrollo y la integración del continente. | UN | وعلى سبيل المثال، يتخذ الاتحاد خطوات لإنشاء برلمان أفريقي جامع يكفل المشاركة الفعالة والكاملة للشعوب الأفريقية في تنمية القارة وتكاملها. |