"panfletos hostiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • منشورات معادية
        
    - A las 13.20 horas del 28 de abril de 1994, aviones enemigos arrojaron panfletos hostiles en la provincia de At-Ta ' amin. UN - في الساعة ١٣٢٠ من يوم ٢٨/٤/١٩٩٤ ألقت طائرات العدوان منشورات معادية في محافظة التأميم.
    1. A las 10.30 horas del 10 de diciembre de 1993, aviones militares estadounidenses, que procedían de territorio saudí, lanzaron panfletos hostiles y prvocadores sobre varias zonas de la provincia de Dhi Qar. UN ١ - في الساعة ٣٠/١٠ من يوم ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية المنطلقة من اﻷراضي السعودية برمي منشورات معادية واستفزازية على مناطق في محافظة ذي قار.
    A las 9.20 horas del 27 de abril de 1996, un avión militar estadounidense lanzó panfletos hostiles sobre la región de Al-Dir, provincia de Basora, al sur del Iraq. UN ٣ - في الساعة ٢٠/٠٩ من يوم ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٦ قامت إحدى الطائرات اﻷمريكية بإلقاء منشورات معادية على منطقة الدير بمحافظة البصرة جنوبي العراق.
    A las 12.00 horas del 30 de abril de 1996, aviones militares estadounidenses arrojaron panfletos hostiles y provocadores sobre zonas residenciales de Al-Shalash-Shahla-al-Hassan, una parte de los cuales cayó en las aguas del Chatt-al-Arab, provincia de Basora. UN ٦ - في الساعة ٠٠/١٢ من يوم ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٦ ألقت الطائرات الحربية اﻷمريكية منشورات معادية تحريضية فوق المناطق السكنية الشلش - شهلة الحسن سقط قسم منها في مياه شط العرب في محافظة البصرة.
    2) A las 11.00 horas del 3 de mayo de 1994, otro avión de combate enemigo procedente del territorio de Arabia Saudita y de Kuwait violó el espacio aéreo iraquí volando a gran altura y lanzó grandes cantidades de panfletos hostiles que cayeron en su mayoría en la capital de la provincia de Al-Mutanna, al sur del Iraq, y en los pueblos cercanos. UN ٢ - وفي الساعة ٠٠/١١ من يوم ٣ أيار/مايو ١٩٩٤ قامت طائرة حربية معادية أخرى بخرق حرمة اﻷجواء العراقية قادمة من السعودية والكويت وحلقت على ارتفاع شاهق ورمت منشورات معادية وبكميات كبيرة سقط معظمها على مركز محافظة المثنى في جنوب العراق وعلى القرى القريبة من المحافظة المذكورة.
    2. A las 9.30 horas del día 27 de abril de 1996 un avión estadounidense arrojó panfletos hostiles e inflamatorios sobre la comarca de Deir, cerca de la ciudad de Basora. UN ٢ - في الساعة )٣٠٠٩( في يوم ٢٧/٤/١٩٩٦ قامت إحدى الطائرات اﻷمريكية بإلقاء منشورات معادية تحريضية فوق ناحية الدير قرب مدينة البصرة.
    4. A las 8.15 horas del día 28 de abril de 1996, un avión enemigo arrojó panfletos hostiles e inflamatorios cerca de la zona de Nashwa, provincia de Basora. UN ٤ - في الساعة )١٥٠٨( من يوم ٢٨/٤/١٩٩٦ قامت إحدى الطائرات المعادية بإلقاء منشورات معادية تحريضية قرب منطقة النشوة في محافظة البصرة.
    6. A las 9.30 horas del día 28 de abril de 1996 un avión enemigo violó el espacio aéreo iraquí procedente de Kuwait cerca de Ŷabal Sanam y arrojó panfletos hostiles e inflamatorios sobre el aeropuerto internacional de Basora. UN ٦ - في الساعة )٠٩٣٠( من يوم ٢٨/٤/١٩٩٦ خرقت طائرة معادية حرمة اﻷجواء العراقية قادمة من الكويت قرب جبل سنام وقامت بإلقاء منشورات معادية تحريضية على مطار البصرة الدولي.
    7. A las 17.00 horas del día 28 de abril de 1996, un avión estadounidense violó el espacio aéreo iraquí procedente de Kuwait y arrojó panfletos hostiles e inflamatorios sobre la zona de Nashwa, provincia de Basora. UN ٧ - في الساعة )١٧٠٠( من يوم ٢٨/٤/١٩٩٦ خرقت طائرة أمريكية حرمة اﻷجواء العراقية قادمة من الكويت وقامت بإلقاء منشورات معادية تحريضية فوق منطقة النشوة في محافطة البصرة.
    El 28 de abril de 1996, a las 8.30 horas y a las 10.05 horas, cuatro helicópteros estadounidenses que procedían de Kuwait lanzaron panfletos hostiles y provocadores sobre zonas civiles situadas en Basora y en Safwan, las zonas de Katiban y Nashwa, provincia de Basora, y el aeropuerto internacional de Basora, para después alejarse en dirección a Kuwait. UN ٤ - بين الساعة ٣٠/٠٨ و ٠٥/١٠ من يوم ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٦ قامت ٤ طائرات مروحية أمريكية قادمة من اﻷجواء الكويتية بإلقاء منشورات معادية وتحريضية فوق المناطق المدنية في مدينتي البصرة وسفوان وعلى منطقتي كتيبان والنشوة في محافظة البصرة ومطار البصرة الدولي وعادت الطائرات باتجاه اﻷجواء الكويتية.
    3. A las 8.00 horas del día 27 de abril de 1996 dos aviones enemigos procedentes de Kuwait violaron el espacio aéreo iraquí arrojando uno de ellos panfletos hostiles sobre la zona de Katiban. El otro, por su parte, se dirigió a la zona de Safwan, provincia de Basora. UN ٣ - في الساعة )٠٠٠٨( في يوم ٢٨/٤/١٩٩٦ خرقت طائرتان معاديتان قادمتان من الكويت حرمة أجواء العراق وقامت إحداهما بإلقاء منشورات معادية فوق منطقة كتيبان، أما اﻷخرى فاتجهت باتجاه منطقة صفوان في محافظة البصرة.
    5. A las 8.30 horas y a las 10.05 horas del día 28 de abril de 1996, cuatro helicópteros estadounidenses violaron el espacio aéreo iraquí procedentes del espacio aéreo de Kuwait y arrojaron panfletos hostiles e inflamatorios sobre partes de la provincia de Basora, regresando después en dirección al espacio aéreo kuwaití. UN ٥ - في الساعة )٣٠٠٨( والساعة )١٠٠٥( من يوم ٢٨/٤/١٩٩٦ خرقت )٤( طائرات مروحية أمريكية حرمة اﻷجواء العراقية قادمة من اﻷجواء الكويتية قامت بإلقاء منشورات معادية تحريضية فوق مناطق في محافظة البصرة ثم عادت باتجاه اﻷجواء الكويتية وكانت تحلق بسرعة ١٨٠ كم فـي الساعــة وبارتفاع )١( كم.
    6. A las 8.30 horas y a las 10.05 horas del 28 de abril de 1996, tres helicópteros hostiles, procedentes del espacio aéreo kuwaití y que se desplazaban a una velocidad de 180 kilómetros por hora, lanzaron panfletos hostiles sobre la ciudad de Basora y Safwan, en la provincia de Basora, y se alejaron acto seguido en la dirección del espacio aéreo kuwaití. UN ٦ - بين الساعة )٠٨٣٠( والساعة )١٠٠٥( من يوم ٢٨/٤/١٩٩٦ قامت )٤( طائرات مروحية معادية قادمة من اﻷجواء الكويتية بسرعة ١٨٠ كم/ساعة بإلقاء منشورات معادية فوق مناطق في مدينة البصرة وسفوان في محافظة البصرة وعادت الطائرات باتجاه اﻷجواء الكويتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more