"paoua" - Translation from Spanish to Arabic

    • باوا
        
    • وباوا
        
    Paoua ha sido el centro de las actividades más recientes de los rebeldes del APRD, así como de la mayor parte de las actividades humanitarias en la República Centroafricana. UN وما فتئت باوا تشكل محور الأعمال التي قام بها متمردو الجيش الشعبي لاستعادة الديمقراطية في الأمس القريب، ومسرحا لمعظم الأنشطة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El equipo también visitó al destacamento de la MICOPAX en Paoua. UN وزار الفريق أيضا مفرزة تابعة لبعثة توطيد السلام في باوا.
    Reactivación de las actividades agropecuarias en Paoua, Bozoum y Ndelé UN الشروع في تنفيذ أنشطة زراعية رعوية في باوا وبوزوم ونديليه
    En Paoua, la delegación visitó proyectos en marcha financiados con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وفي باوا زار الوفد المشاريع الجاري تنفيذها والممولة بدعم من صندوق بناء السلام.
    También se reunió con representantes de grupos de mujeres, organizaciones no gubernamentales y víctimas de actos de violencia sexual en Bangui, Bria y Paoua. UN كما اجتمعت في بانغي وبريا وباوا بممثلين عن الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية وضحايا العنف الجنسي.
    Además, la FOMUC, a fin de frenar la violencia y la inseguridad cada vez mayores en el noroeste del país tiene intención de establecer una base en Paoua, con el apoyo de la Unión Europea. UN وفضلاً عن ذلك، تعتزم القوة إقامة قاعدة في باوا بدعم من الاتحاد الأوروبي، في محاولة منها لوقف تزايد العنف وانعدام الأمن في الجزء الشمالي الغربي من البلد.
    A fin de facilitar la reintegración de los niños en sus comunidades, el UNICEF ha prestado apoyo para la construcción de un pozo en la comunidad de acogida de Paoua, donde está situado el centro de orientación del UNICEF. UN ولكفالة إعادة إدماج الأطفال بسلاسة في مجتمعاتهم، قدمت اليونيسيف الدعم اللازم لحفر بئر في المجتمع المحلي المضيف في باوا حيث يقع مركز التوجيه التابع لليونيسيف.
    En la subprefectura de Paoua se han registrado 14 casos de poliovirus salvaje desde que se inició la epidemia a principios de año. UN فقد اكتشفت أربع عشرة إصابة بفيروس شلل الأطفال البري في مقاطعة باوا الفرعية منذ انتشار شلل الأطفال الوبائي في بداية العام.
    Se están preparando programas para los medios de comunicación sobre la promoción de la paz, destinados a las comunidades afectadas por el conflicto de Paoua y Birao en el marco de un proyecto para las emisoras de radio locales que realizan la UNESCO y el Ministerio de Comunicaciones. UN ويجرى إعداد برامج إعلامية لتعزيز السلام تصل إلى أوساط المتضررين من الحرب في باوا وبيراو عبر مشروع المحطات الإذاعية المحلية الذي تنفذه اليونسكو ووزارة الاتصالات والحوار.
    El PNUD también apoyó el diseño de instrumentos de trabajo para la presentación sistemática de información sobre las audiencias y prestó apoyo logístico a los tribunales regionales de Paoua, Bocaranga y Batangafo. UN كما ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تصميم أدوات عمل للإبلاغ بشكل منهجي عن الجلسات، وقدّم دعما لوجستيا إلى المحاكم الإقليمية في باوا وبوكارانغا وباتانغافو.
    En la esfera del estado de derecho, el nuevo tribunal de distrito construido en Paoua fue entregado al Ministerio de Justicia el 24 de marzo. UN 46 - وعلى صعيد سيادة القانون، سُلمت محكمة منطقة باوا التي جرى بناؤها حديثاً إلى وزارة العدل في 24 آذار/مارس.
    A ese respecto, el sistema de las Naciones Unidas abrió en octubre una oficina común en Paoua para facilitar la prestación de asistencia de socorro a la población civil local de la zona. UN وفي هذا الصدد، فتحت منظومة الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر مكتبا مشتركا في مدينة باوا لتيسير إيصال مساعدات الإغاثـة للسكان المدنيين المحليين في المنطقة.
    Según se informó, el 15 de enero de 2007, un grupo de rebeldes atacó el poblado de Paoua en el noroeste del país, causando muertos y heridos. UN ففي 15 كانون الثاني/يناير 2007، أفيد أن مجموعة من المتمردين هاجمت بلدة باوا الواقعة شمال غرب البلد، مما أدى إلى سقوط ضحايا ووقوع إصابات.
    En julio, la oficina local del ACNUR en Paoua organizó una sesión de información para los miembros del grupo rebelde APRD, la policía local y la gendarmería, las tropas del Gobierno y MICOPAX. UN وفي تموز/يوليه، نظم المكتب الميداني للمفوضية في باوا دورة تدريبية لأعضاء جيش إعادة الديمقراطية المتمرد، وجهازي الشرطة والدرك المحليين، والقوات الحكومية، وبعثة توطيد السلام.
    En Paoua y Ndélé, los centros móviles de asistencia jurídica y la capacitación de auxiliares jurídicos continuaron mejorando el acceso a la justicia en las zonas rurales. UN 77 - وفي باوا ونديلي، واصلت أنشطة العيادات القانونية المتجولة وتدريب الكوادر القانونية المساعدة، مساهمتها في تعزيز إمكانية الحصول على العدالة في المناطق الريفية.
    Se obtuvieron notables resultados gracias al apoyo que el Fondo para la Consolidación de la Paz recibió de la Asociación de Juristas Centroafricanas con miras a la creación de centros de asistencia jurídica, lo que trajo aparejada una mayor concienciación y capacitación de las mujeres en Paoua y Ndélé. UN 36 - وقد تحققت نتائج ملحوظة بفضل ما تلقته رابطة حقوقيات جمهورية أفريقيا الوسطى من دعم من صندوق بناء السلام لإنشاء مراكز للمساعدة القانونية، مما أفضى إلى زيادة وعي وتدريب النساء في باوا وإنديلي.
    Toussaint afirma también que la MISCA proporcionó cajas de munición a Revolución y Justicia en enero de 2014 para que luchara contra los grupos de peulh que operaban en el sudeste de Paoua. UN ويدّعي توسان أيضا أن بعثة الدعم الدولية زوّدت الجماعة بصناديق ذخيرة في كانون الثاني/يناير 2014 لمحاربة جماعات فولاني الناشطة في جنوب شرقي باوا.
    El adjunto de Sayo, Espilodja, antiguo oficial del EPRD abandonó el grupo en abril de 2014 junto con cientos de hombres antes de resultar muerto el 14 de agosto de 2014 durante los enfrentamientos con las fuerzas de la MISCA acantonadas en Paoua. UN 103 - وقد ترك الجماعة في نيسان/أبريل 2014 نائب سايو، إسبيلودجا، الضابط السابق في الجيش الشعبي، ومعه مئات من الرجال، قبل مقتله في 14 آب/أغسطس خلال اشتباكات مع قوات بعثة الدعم الدولية المرابطة في باوا.
    Algunas personas huyeron de Boguila a Paoua (provincia de Ouham-Pende) en busca de refugio. UN وفرّ بعض الأشخاص من بوغويلا إلى باوا (مقاطعة أُوهام - بينديه) لإيجاد مأوى.
    12. Según las estimaciones del equipo del Comité Permanente entre Organismos en la República Centroafricana, más de 30.000 residentes de las subprefecturas de Paoua, Markounda, Batangafo y Kabo necesitan ayuda urgente en materia de atención básica de la salud, alimentación, agua y saneamiento y protección. UN 12 - وتشير تقديرات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الدولية في جمهورية أفريقيا الوسطى، إلى أن هناك أكثر من 000 30 شخص من مديريات باوا ومركوندا وباتانجافو وكابو، يحتاجون إلى مساعدات عاجلة في مجال العناية الصحية الأساسية والتغذية والمياه والإصحاح وكذلك إلى الحماية.
    También ha habido combates fuera de Bangui, a saber, en Begoa, Bossangoa, Bouar, Bozoum y Paoua. UN 5 - ووقعت أيضا أعمال قتال خارج بانغي، وتحديدا في بيغوا، وبوسانغوا، وبووار، وبوزوم، وباوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more