También resultará fundamental el papel de la cooperación transfronteriza, regional y entre las misiones; | UN | كما أن دور التعاون العابر للحدود والإقليمي وبين البعثات سيعد مسألة حاسمة؛ |
El papel de la cooperación Sur-Sur en el suministro de bienes públicos regionales | UN | دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في توفير المنافع العامة الإقليمية |
La reunión estará centrada en el papel de la cooperación internacional en cuestiones de tributación dentro del contexto del seguimiento del Consenso de Monterrey. | UN | وستركز حلقة المناقشة على موضوع دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية في سياق عملية متابعة توافق آراء مونتيري. |
La reunión estará centrada en el papel de la cooperación internacional en cuestiones de tributación dentro del contexto del seguimiento del Consenso de Monterrey. | UN | وستركز حلقة المناقشة على موضوع دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية في سياق عملية متابعة توافق آراء مونتيري. |
En cuanto al papel de la cooperación y la asistencia técnicas, sólo se celebraron debates preliminares. | UN | وفيما يتصل بدور التعاون والمساعدة التقنيين، لم تُعقد سوى مناقشات أولية. |
La reunión estará centrada en el papel de la cooperación internacional en cuestiones de tributación dentro del contexto del seguimiento del Consenso de Monterrey. | UN | وستركز حلقة المناقشة على موضوع دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية في سياق عملية متابعة توافق آراء مونتيري. |
Estamos deseando fortalecer y ampliar el papel de la cooperación técnica y su contribución al progreso económico de los países en desarrollo. | UN | ونحن نتطلع متفائلين إلى تعزيز وتكثيف دور التعاون الفني وإسهامه في التقدم الاقتصادي للبلدان النامية. |
Por otra parte, está confirmada la importancia del papel de la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى التأكيد على أهمية دور التعاون الدولي والمساعدة الدولية. |
Los secretarios ejecutivos destacaron el papel de la cooperación regional en el fomento del desarrollo de la infraestructura en sus respectivas regiones. | UN | وركز الأمناء التنفيذيون على دور التعاون الإقليمي في تعزيز تنمية الهياكل الأساسية في منطقة كل منهم. |
:: papel de la cooperación internacional en el apoyo a las actividades nacionales; | UN | :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية؛ |
:: papel de la cooperación internacional en el apoyo a las actividades nacionales | UN | :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية |
:: papel de la cooperación internacional en el apoyo a las actividades nacionales; | UN | :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية؛ |
:: papel de la cooperación internacional en el apoyo a las actividades nacionales | UN | :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية |
:: papel de la cooperación internacional en el apoyo a las actividades nacionales; | UN | :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية |
:: El papel de la cooperación internacional para apoyar las actividades nacionales; | UN | :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية؛ |
:: papel de la cooperación internacional en el apoyo a las actividades nacionales | UN | :: دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية |
papel de la cooperación internacional en la realización del derecho a la vivienda | UN | دور التعاون الدولي في إعمال الحق في السكن |
Si bien se presta cada vez más atención a las alianzas entre el sector público y el sector privado, el papel de la cooperación internacional sigue siendo indispensable y debe fortalecerse. | UN | وبينما يتزايد التركيز على الشراكات بين القطاعين الخاص والعام، يظل دور التعاون الدولي أساسيا، ولا بد من تعزيزه. |
Los Ministros reafirmaron el papel de la cooperación Sur-Sur en el contexto general del multilateralismo como proceso permanente de carácter fundamental para enfrentarse a los retos que tiene el Sur. | UN | وأكد الوزراء مجددا على دور التعاون بين بلدان الجنوب في السياق العام لتعددية الأطراف، بوصفه عملية مستمرة ذات أهمية حيوية للتصدي للتحديات التي تواجه الجنوب. |
Este Simposio promoverá el debate acerca del papel de la cooperación para el desarrollo en la aplicación de la agenda para después de 2015. | UN | وستدفع هذه الندوة قُدماً بالمناقشة المتعلقة بدور التعاون الإنمائي في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Reconociendo también los problemas que existen para combatir la trata de personas, especialmente mujeres y niños, debido a la falta de legislación adecuada y a que no se aplica la legislación vigente, a que no se dispone de estadísticas y datos fiables desglosados por sexo y edad y a la carencia de recursos, y reconociendo el papel de la cooperación internacional a este respecto, | UN | وإذ يسلِّم أيضاً بالتحديات التي تواجه مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، بسبب عدم وجود تشريعات كافية وعدم تنفيذ التشريعات القائمة، وعدم توافر بيانات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنس والسن ويُعتمَد عليها، وبسبب نقص الموارد، وإذ يسلّم بدور التعاون الدولي في هذا الصدد، |
El papel de la cooperación internacional en ese sentido es muy importante. | UN | ودور التعاون الدولي في هذا الصدد هام جدا. |