"papel de las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدور المرأة
        
    • دور المرأة
        
    • بأدوار المرأة
        
    • دور النساء
        
    • بأدوار النساء
        
    • بدور النساء
        
    • أدوار المرأة
        
    • لدور المرأة
        
    • الدور الذي تقوم به المرأة
        
    La igualdad de oportunidades y la igualdad de remuneración harán una gran contribución a la eliminación de los estereotipos culturales sobre el papel de las mujeres. UN فالمساواة في الفرص والمساواة في الأجر سيساهمان بدرجة كبيرة في القضاء على القوالب النمطية الثقافية المتعلقة بدور المرأة.
    La Constitución de Filipinas establece, expresamente, que el Estado reconoce el papel de las mujeres en la edificación de la nación y debe garantizar la igualdad fundamental ante la ley de las mujeres y los hombres. UN وينص دستور الفلبين بصراحة على وجوب اعتراف الدولة بدور المرأة وكفالة المساواة الأساسية بين النساء والرجال أمام القانون.
    A este respecto, preocupa al Comité el reiterado hincapié que hace el Estado parte en el papel de las mujeres como madres y cuidadoras. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها حيال تأكيد الدولة الطرف مرارا وتكرارا على دور المرأة باعتبارها أماً ومقدمة للرعاية.
    El UNIFEM también está realizando un estudio sobre el papel de las mujeres somalíes en el proceso de paz del país. UN والصندوق أيضا في صدد الاضطلاع بدراسة بحثية عن دور المرأة الصومالية في عملية السلم في البلد.
    Sírvanse asimismo indicar las medidas adoptadas para eliminar los estereotipos sobre el papel de las mujeres y los hombres en el sistema educativo mediante la revisión de los libros de texto y los programas de estudios escolares. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في النظام التعليمي عن طريق تنقيح الكتب الدراسية والمناهج الدراسية.
    Los programas de becas para graduados instituidos en Austria hacen hincapié en el papel de las mujeres con una buena formación en los países en desarrollo. UN تركز برامج منح الدراسات العليا في النمسا على دور النساء المتعلمات تعليماً جيداً في البلدان النامية.
    En las iniciativas de creación de la capacidad se debe reconocer el papel de las mujeres como custodios de los recursos naturales. Los mensajes UN ولا بد من الاعتراف بدور المرأة في مبادرات بناء القدرات بوصفها الأمين على الموارد الطبيعية.
    Con respecto al papel de las mujeres en la resolución de conflictos y la consolidación de la paz en el ámbito internacional, ha habido un aumento del interés en la participación de estas. UN فيما يتعلق بدور المرأة في حل الصراعات وتوطيد السلام على المسرح الدولي تزايد الاهتمام بالمشاركة في ذلك.
    En las iniciativas de creación de la capacidad se debe reconocer el papel de las mujeres como custodios de los recursos naturales. Los mensajes UN ولا بد من الاعتراف بدور المرأة في مبادرات بناء القدرات بوصفها الأمين على الموارد الطبيعية.
    En las iniciativas de creación de la capacidad se debe reconocer el papel de las mujeres como custodios de los recursos naturales. Los mensajes UN ولا بد من الاعتراف بدور المرأة في مبادرات بناء القدرات بوصفها الأمين على الموارد الطبيعية.
    :: En cuanto al papel de las mujeres, los jóvenes y la diáspora en la nueva África, han hecho ustedes importantes recomendaciones. UN :: أما فيما يتعلق بدور المرأة والشباب ومواطني الشتات في أفريقيا في عهدها الجديد، فقد قدمتم توصيات هامة.
    :: Formación sobre la función de las mujeres en la sociedad civil. En el Iraq se formó a 200 personas sobre el papel de las mujeres en la Constitución. UN :: تدريب يتعلق بدور المرأة في المجتمع المدني: جرى تدريب ما مجموعه 200 امرأة في العراق بشأن دور المرأة في الدستور؛
    El material didáctico preparado trata del papel de las mujeres y los hombres. UN وتتناول المواد التعليمية المعتمدة دور المرأة والرجل.
    En este sentido, se puso de relieve el papel de las mujeres a nivel nacional. UN وقد جرى التركيز، في هذا الصدد، على دور المرأة على المستوى الوطني.
    El fortalecimiento del papel de las mujeres y su mayor participación en los procesos políticos y sociales tiene un significado especial en el mantenimiento de la integración social. UN إن تعزيز دور المرأة وزيادة مشاركتها يتصف بأهمية خاصة في صون التكامل الاجتماعي.
    Pero en conjunto, no se ha proporcionado suficiente información sobre el papel de las mujeres. UN غير أنه لم يتم إجمالاً توثيق دور المرأة توثيقا جيدا.
    Por consiguiente, la oradora insta al Gobierno a reflexionar nuevamente sobre el papel de las mujeres en la sociedad contemporánea. UN وعليه، فهي تحث الحكومة على أن تبحث من جديد دور المرأة في المجتمع المعاصر.
    La cuestión del papel de las mujeres en la vida pública, y en particular su participación en la adopción de decisiones políticas, ha seguido siendo una preocupación prioritaria del Gobierno. UN ظل دور المرأة في الحياة العامة، وعلى الأخص مكانها في المناصب المعنية باتخاذ القرارات السياسية، أولوية حكومية.
    Sírvanse proporcionar información sobre el seguimiento de la aplicación de las medidas actuales, así como de otras medidas encaminadas a eliminar las actitudes patriarcales persistentes y los estereotipos profundamente arraigados sobre el papel de las mujeres y los hombres en la familia y en la sociedad. UN يرجى تقديم معلومات عن رصد تنفيذ التدابير الحالية فضلا عن التدابير الأخرى التي تهدف إلى القضاء على المواقف الأبوية الثابتة والقوالب النمطية المتأصلة فيما يتعلق بأدوار المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع.
    Conscientes de la importancia del papel de las mujeres y jóvenes en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos; UN وإذ يدركون أهمية دور النساء والشباب في منع الصراعات وإدارتها وحلها،
    Aunque el papel de las mujeres está cada vez más reconocido en el seno de las fuerzas de seguridad afganas, apenas constituyen el 1% de los efectivos totales. UN ورغم وجود اعتراف متزايد بأدوار النساء في قوات الأمن الأفغانية، لا تمثل المرأة سوى 1 في المائة تقريبا من إجمالي القوات.
    No se reconoce ni se aborda el papel de las mujeres como agentes de cambio. UN وليس هناك اعتراف بدور النساء كعوامل تغيير أو استهداف لذلك الدور.
    Tener en cuenta el doble papel de las mujeres como curadoras y como constructoras de su colectividad es un elemento esencial del análisis de género. UN ويعد اعتبار أدوار المرأة باعتبارها الشخص الذي يوفِّر الرعاية ويعيد بناء المجتمع عنصراً حاسماً في التحليل الجنساني.
    Apoyo a Acciones audiovisuales y publicaciones que promuevan una imagen positiva del papel de las mujeres en la sociedad. UN دعم الأنشطة السمعية البصرية والمنشورات التي تعزز صورة إيجابية لدور المرأة في المجتمع.
    El papel de las mujeres es diferente en unas u otras comunidades. UN ويختلف الدور الذي تقوم به المرأة في بعض المجتمعات المحلية عن دورها في مجتمعات محلية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more