"papua occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • بابوا الغربية
        
    • غرب بابوا
        
    • وبابوا الغربية
        
    • لبابوا الغربية
        
    Pedimos la reinscripción de Papua Occidental en la lista de los territorios no autónomos. UN ونطالب بإعادة إدراج بابوا الغربية في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Sr. Viktor Kaisiepo Activista en pro de los derechos humanos y portavoz del Frente de los Pueblos de Papua Occidental de Indonesia UN السيد فيكتور كايسييبو الناشط في مجال حقوق اﻹنسان والمتحدث باسم جبهة شعوب بابوا الغربية بإندونيسيا
    Sr. Viktor Kaisiepo, activista de derechos humanos y portavoz del Frente Popular de Papua Occidental de Indonesia UN السيد فيكتور كايسييبو، أحد الناشطين المدافعين عن حقوق الإنسان والناطق باسم جبهة شعوب بابوا الغربية في اندونيسيا
    Es en ese sentido que Nauru plantea el problema de Papua Occidental. UN ومن هذا المنطلق تثير ناورو مسألة بابوا الغربية.
    Indonesia debe iniciar un diálogo franco y abierto a fin de encarar todos los problemas de derechos humanos pendientes, particularmente en Papua Occidental. UN ورأت أن على إندونيسيا الشروع في حوار صريح ومنفتح بهدف معالجة الشواغل التي لا تزال قائمة في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة في غرب بابوا.
    El caso de Papua Occidental siempre ha ocupado un lugar prominente en el programa de Vanuatu. UN وما فتئت قضية بابوا الغربية تتصدر دوما جدول أعمال فانواتو.
    Y cuando hablamos de su lucha, siempre tenemos que utilizar el nombre que es muy caro para ellos: Papua Occidental. " UN وعندما نتحدث حول نضالهم، لا بد لنا من أن نستخدم ذلك الاسم العزيز عليهم جدا: بابوا الغربية. "
    Las Naciones Unidas tienen que ser coherentes en sus decisiones sobre el reconocimiento y el respeto del derecho fundamental del pueblo de Papua Occidental a la libre determinación. UN ينبغي أن تكون مواقف الأمم المتحدة في قراراتها متسقة فيما يتعلق بالاعتراف بالحق الأساسي لشعب بابوا الغربية في تقرير المصير واحترام ذلك الحق الأساسي.
    Tras la tragedia de Timor Oriental, Vanuatu piensa que no es demasiado tarde para que la comunidad internacional tome medidas para impedir que ocurra una tragedia similar en Papua Occidental. UN ونتيجة للمأساة التي حدثت في تيمور الشرقية، ترى فانواتو أنه ما زال هناك وقت لكي يعمل المجتمع الدولي على منع حدوث مأساة مماثلة في بابوا الغربية.
    En este sentido, Vanuatu pide enfáticamente que la cuestión de Papua Occidental se incluya en el programa del Comité de los 24 para su debate. UN وفي هذا السياق تود فانواتو أن تطلب بقوة عرض قضية بابوا الغربية للمناقشة وإدراجها في جدول أعمال لجنة الـ 24.
    Por otra parte, nuestros hermanos y hermanas melanesios de Papua Occidental aún están tratando de quebrar la imposición de la dominación colonial y el control extranjero, luego de la llamada ley de libre elección de 1969. UN ومن ناحية أخرى فإن اخوتنا وأخواتنا الميلانيزيين في بابوا الغربية لا يزالون يكافحون من أجل كسر الهيمنة الاستعمارية والحكم الأجنبي المفروضين عليهم بعد ما يسمى بالاختيار الحر في عام 1969.
    Por lo tanto, Nauru apoyaría una resolución de las Naciones Unidas que permita al pueblo de Papua Occidental tener la opción de la libre determinación. UN ولذا ستؤيد ناورو أي قرار للأمم المتحدة يتيح لشعب بابوا الغربية فرصة اختيار تقرير المصير.
    Quiero aprovechar también esta oportunidad para plantear la cuestión de Papua Occidental. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأشير إلى مشكلة بابوا الغربية.
    En la Cumbre del Milenio el entonces Primer Ministro de Vanuatu trató la importante cuestión del principio de la libre determinación del pueblo de Papua Occidental. UN ففي مؤتمر قمة الألفية تطرق رئيس وزراء فانواتو آنذاك إلى مسألة مهمة، وهي مبدأ حق شعب بابوا الغربية في تقرير المصير.
    La cuestión de Papua Occidental siempre tuvo un lugar especial en la política exterior de Vanuatu. UN إن مسألة بابوا الغربية كانت دوما تحتل مكانا خاصا على جدول أعمال السياسة الخارجية لفانواتو.
    Considero que responde a los mejores intereses de la comunidad internacional que se reexamine la cuestión de Papua Occidental. UN وأعتقد أن إعادة النظر في مسألة بابوا الغربية ستخدم مصالح المجتمع الدولي.
    También solicitamos que se envié una comisión de investigación para verificar la información según la cual en Papua Occidental se han cometido atrocidades. UN كما أننا نطلب إيفاد لجنة تحقيق إلى بابوا الغربية للتحقق من معلومات تتعلق بفظائع يُزعم أنها ارتكبت هناك.
    El estatuto jurídico de la provincia de Papua Occidental fue decidido y reconocido por la comunidad internacional hace decenios. UN فالمركز القانوني لإقليم بابوا الغربية تم حسمه واعترف به المجتمع الدولي منذ عقود خلت.
    No podemos ignorar el clamor de los habitantes de Papua Occidental en su búsqueda de justicia. UN ولا يمكننا تجاهل نداءات سكان بابوا الغربية في سعيهم إلى العدالة.
    Y hay muy pocos cuya existencia siga estando tan íntimamente relacionada con la selva tropical como las tribus remotas de Papua Occidental. Open Subtitles وهناك القليل جدا ً ممَّن بقىَ وجودهم... مُرتبِطا ً مع الغابات المطرية كالقبائل المعزولة في غرب بابوا.
    Por lo que se refiere a otras partes, Indonesia continúa también haciendo frente a viejas tensiones en Aceh, Papua Occidental, Malukus y Timor Occidental. UN وما زالت إندونيسيا أيضا تعاني من توترات قديمة العهد في أتشيه وبابوا الغربية وتيمور الغربية ومولوكا.
    Es imperativo que se dé a Papua Occidental la oportunidad que le corresponde para que sus pueblos indígenas celebren un referéndum democrático. UN ومن الضروري للغاية أن تتاح لبابوا الغربية فرصتها المشروعة لإجراء استفتاء ديمقراطي لشعوبها الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more