"parís el" - Translation from Spanish to Arabic

    • باريس في
        
    • باريس يوم
        
    • باريس بتاريخ
        
    • باريس يومي
        
    • بباريس في
        
    • بباريس يوم
        
    Firmada en Ginebra el 14 de diciembre de 1928 y enmendada por el Protocolo firmado en París el 9 de diciembre de 1948 UN وقعت في جنيف في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٢٨ وعدلت بالبروتوكول الموقــع في باريس في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبـر ١٩٤٨
    Presentación de diapositivas en el Consejo, en París, el 24 de octubre de 2005. UN عرض شرائح مصورة في مقر المجلس في باريس في 24 تشرين الأول/
    Compró este marco en París el verano pasado. Open Subtitles لقد إشترى هذا الإطار من باريس في الصيف الماضي
    Se retiró en 1988. Aún disfruta su retiro en parís. El 1 de julio de 2016 cumplió cien años. Open Subtitles وتقاعدت من التمثيل في 1988 واستمتعت بتقاعدها في باريس, في الواحد من يولي 2016 بلغ عمرها مئة عام
    El mes último 65.000 personas fueron desplazadas de sus hogares, 25.000 desde que fracasaron las conversaciones de paz de París el viernes último. UN وقد نزح ٠٠٠ ٦٥ شخص عن ديارهم في الشهر الماضي، ونزح ٠٠٠ ٢٥ شخص منذ أن فشلت محادثات السلام في باريس يوم الجمعة الماضي.
    1. En su tercera sesión plenaria, celebrada en París el 20 de diciembre de 1951, el Tribunal Administrativo decidió presentar una nota cada año al Presidente de la Asamblea General. UN ١ - قررت المحكمة اﻹدارية، في دورتها العامة الثالثة، المعقودة في باريس في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥١، أن تقدم كل سنة مذكرة إلى رئيس الجمعية العامة.
    HECHA en París, el día diecisiete de junio de mil novecientos noventa y cuatro. UN حُررت في باريس في هذا اليوم السابع عشر من حزيران/يونيه من سنة ألف وتسعمائة وأربع وتسعين.
    En junio se aprobó en París el programa provisional para el sexto período de sesiones del Comité. UN واعتُمد في باريس في حزيران/يونيه جدول اﻷعمال المؤقت للــــدورة السادسة للجنـــة.
    Mi país participó activamente en el largo y arduo proceso de negociación subsiguiente, que culminó en la concertación de la Convención en París, el 18 de junio de este año. UN وقد شاركت أوغندا بنشاط في هذه العملية التي بلغت ذروتها في إبرام الاتفاقية في باريس في ١٨ حزيران/يونيه من هذا العام.
    HECHA en París, el día diecisiete de junio de mil novecientos noventa y cuatro. UN حُررت في باريس في هذا اليوم السابع عشر من حزيران/يونيه من سنة ألف وتسعمائة وأربع وتسعين.
    HECHA en París, el día diecisiete de junio de mil novecientos noventa y cuatro. UN حُررت في باريس في هذا اليوم السابع عشر من حزيران/يونيه من سنة ألف وتسعمائة وأربع وتسعين.
    1. En su tercera sesión plenaria, celebrada en París el 20 de diciembre de 1951, el Tribunal Administrativo decidió presentar una nota cada año al Presidente de la Asamblea General. UN ١ - قررت المحكمة اﻹدارية، في دورتها العامة الثالثة، المعقودة في باريس في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥١، أن تقــدم كل سنــة مذكــرة إلى رئيس الجمعيــة العامة.
    280. Pierre Kongo, médico de la República Centroafricana, fue presuntamente abordado por dos funcionarios del ferrocarril que le pidieron que les enseñara su billete en la Gare du Nord de París el 15 de febrero de 1994. UN ٠٨٢- بيير كونغو، وهو طبيب من جمهورية أفريقيا الوسطى، أُفيد إن اثنين من موظفي السكة الحديدية استوقفاه وطلبا منه إبراز تذكرته في محطة غار دي نور في باريس في ٥١ شباط/فبراير ٤٩٩١.
    De conformidad con esa decisión, nos reunimos en París el 30 de julio de 1996. UN وبموجب هذا القرار، عقدنا اجتماعا في باريس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Se refirió al hecho de que desde la firma del Acuerdo en París el 14 de diciembre de 1995 no se ha producido ningún progreso importante. UN لقد أشار الى أنه منذ توقيع اتفاق باريس في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، لم يحدث أي تقدم كبير.
    Esperamos que esta medida apoye de manera adecuada la aplicación de los principios del Plan de Consolidación Civil, como se convino en París el mes pasado. UN ونأمل أن تدعم خطة العمل تلك بشكل مناسب تنفيذ المبادئ المتعلقة بخطة التعزيز المدني على النحو الذي تم الاتفاق عليه في باريس في الشهر الماضي.
    Como lo señaló el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país en la conferencia celebrada en París el mes pasado, en el futuro Croacia tiene la intención de dejar de participar activamente en esa cuestión. UN وفي المستقبل، وكما ذكر وزير خارجيتنا في مؤتمر باريس في الشهر المنصرم، تنوي كرواتيا أن تتراجع تدريجيا عن القيام بدور نشط في هذه المسألة.
    162. Pierre Congo, presuntamente golpeado por un policía en la Gare du Nord de París el 15 de febrero de 1994. UN ٢٦١- تعرض بيير كونغو للضرب على يد شرطي في محطة قطارات شمال باريس في ٥١ شباط/فبراير ٤٩٩١.
    desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, abierta a la firma en París el 14 de octubre de 1994 UN من جفاف و/أو تصحر خطير، وبخاصة فـي افريقيــا، وقـد فُتح باب التوقيـع عليها في باريس في ١٤ تشريـن اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤
    Envié un mensaje al cuartel general del 7° Batallón en Versalles diciendo que llegaríamos a París el día 17. Open Subtitles فأرسلت رسولا اٍلى الفيلق السابع في المقر الرئيسى في فرساى لنخبرهم أننا سنكون في باريس يوم 17
    Los Estados Unidos firmaron la Convención en París el 14 de octubre, y desde un comienzo hemos sido uno de sus más firmes adalides. UN لقد وقعت الولايات المتحدة على الاتفاقية في باريس بتاريخ ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر، وما برحنا من أقوى مؤيديها منذ البداية.
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a todos los países e instituciones que prometieron su contribución durante las declaraciones que formularon en el transcurso de la ceremonia de firma de la Convención, que tuvo lugar en París el 14 y el 15 de octubre pasados. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر كل البلدان والمؤسسات التي تعهدت بتقديم الاسهامات، خلال البيانات التي أدلت بها في حفل التوقيع على الاتفاقية في باريس يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    El Grupo consultivo había celebrado su primera reunión en la sede de la OCDE en París el 7 de mayo de 2003. UN 123- وعقد الفريق الاستشاري اجتماعه الأول في مقر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بباريس في 7 أيار/مايو 2003.
    Más de 100.000 personas respondieron al llamamiento de Joseph Wresinski para que se reunieran en el Trocadero, en París, el 17 de octubre de 1987, para honrar a las víctimas de la extrema pobreza, la violencia y el hambre. UN وقد استجاب ما يزيد على 000 100 شخص للدعوة التي أصدرها جوزيف ورسينسكي للتجمع في تروكاديرو بباريس يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر 1987 لإحياء ذكرى ضحايا الفقر المدقع والعنف والجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more