"paró" - Translation from Spanish to Arabic

    • توقفت
        
    • أوقف
        
    • وقف
        
    • أوقفني
        
    • لقد توقف
        
    • أوقفت
        
    • تَوقّفَ
        
    • يتوقّف
        
    • اوقفت
        
    • أوقفتني
        
    • أوقفها
        
    • وأوقف
        
    • وتوقف
        
    • توقّفني
        
    • اوقفني
        
    Pero puedes ver que la bala solo penetró unos pocos centímetros en el cuerpo, entonces se paró muerto. Open Subtitles نعم ولكن يمكنك رؤية أن جولتها توغلت فقط بوصات قليلة بالجسم و توقفت في سكون
    El taxi se paró, levanté mi cuerpo sintiendo cada gramo de mi peso conforme caminaba hacia el elevador, TED ومن ثم توقفت سيارة الاجرة وسحبت نفسي بصعوبة منها وكنت أشعر بثقل نفسي .. كما لو كنت واقفة في مصعد ..
    El reloj se paró, tú me mataste. Open Subtitles لقد توقفت الساعة لقد قتلتنى الســـــم
    Y los cogieron cuando la madre paró para intercambiar la documentación de los seguros. Open Subtitles ثم تلقفوهم عندما أوقف الأم السيارة من أجل تبادل معلومات صرف التأمين
    Cuando el autor trató de escaparse gateando, el guardia se paró sobre su espalda y lo aplastó contra el suelo. UN وعندما حاول الزحف بعيداً، وقف الحارس على ظهره وأجبره على الاستلقاء على الأرض.
    Debió de haberla asustado porque la correspondencia paró y vivimos felices para siempre. Open Subtitles لا بد وأنه أخافهما لأن الرسائل توقفت وعشنا سعيدين للأبد
    El coche derrapó sobre la grava y se paró, con las ruedas delanteras en el borde. Open Subtitles إنزلقت السيارة على الزلط ثم توقفت, العجلات الأمامية أصبحت خارج السيطرة.
    Un portavoz de la autoridad de tráfico indicó que el vagón de los rehenes paró en la curva de South Ferry gracias al freno automático, que se activa en trenes que viajan a velocidades excesivas. Open Subtitles وفقا للناطق يإسم سلطة النقل أشار أيضا الى أن عربة الأنفاق التي كانت تحمل الرهائن قد توقفت في دورة العبارة الجنوبية
    Cuando el pequeño Cassius Clay paró a Sonny Liston, el hombre que aplastó dos veces a Floyd Patterson. Open Subtitles عندما توقفت قليلا كاسيوس كلاي سوني ليستون ، الرجل الذي سحق فلويد باترسون مرتين.
    La Srta. Hanley la paró, mi maestra de asignaturas. Open Subtitles لقد توقفت على يد الآنسة هينلي. معلمتي المشرفة على الفصل
    Suponemos que la señal paró cuando se marcharon. Open Subtitles نحن نفترض أن الأشارة توقفت عندما غادروا ستار جيت
    Ella paró de sonreír, no podia sonreir más porque vomitaba todo el tiempo... y el ácido dejaba sus dientes amarillentos. Open Subtitles ثم توقفت عن الإبتسام. لمتستطعأن تبتسملأنها.. كانت تتقيئ طوال الوقت.
    Este es Joe Darby. Él fue quien paró los abusos que vieron TED هذا هو جو داربي. وهو الشخص الذي أوقف هذه الانتهاكات التي رأيتموها،
    Era un soldado raso y lo paró. TED لقد كان هذا الشخص جندي احتياط متدني الرتبة وقد أوقف ما كان يجري.
    Este hombre, Hugh Thompson, este es el hombre que paró la masacre de My Lai. TED هذا الرجل هج تومسون، هذا هو الرجل الذي أوقف مجزرة ماي لاي.
    finalmente se paró tras de mí y dijo: "¿Eso es francés?" Open Subtitles أخيرا وقف خلفي وقال , هل هذه صف اللغة الفرنسية
    Se paró en el plato. Tenía esa pose extraña. - Sí. Open Subtitles وقف على رقعة اللعب و لديه تلك الوقفة الغريبة
    "Ed McGaffey me paró de noche, su hermano estaba enfermo. Open Subtitles أوقفني إد ماكجافى في الظلام وقال إن شقيقه مريض
    Oh, sí, claro. Se paró para que le sacara una foto mientras lo perseguía. Open Subtitles أجل, بالتأكيد, لقد توقف وتركنى التقط صورة له بينما كنت اطارده
    Ese mismo día, la policía paró y agredió a otros tres bosnios. UN وفي اليوم نفسه، أوقفت الشرطة ثلاثة رجال بوسنيين آخرين واعتدت عليهم.
    paró al regresar del trabajo... a comprar champaña para nuestro medio aniversario. Open Subtitles تَوقّفَ في طريقه إلى البيت مِنْ العملِ لإلتِقاطنا قنينة الشمبانيا لنِصْف ذكرانا.
    Y ...paró. Open Subtitles ولم يتوقّف النزيف
    La paró otra bala que ya estaba incrustada ahí. Open Subtitles لقد اوقفت برصاصة قديمة كانت موجودة هنا سلفاً
    Un día me paró después de la misa, cuando el hombre no estaba. Open Subtitles في أحد الأيام أوقفتني بعد القداس والرجل لم يكن معها
    ¿Estamos teniendo suerte, o algo más la paró? Open Subtitles أنحن محظوظون فقط أم أن هناك شيئ أخر أوقفها
    ¿Quieres decir que Dios bajó del cielo y paró las balas? Exacto. Open Subtitles ذلك يعني أنّ القدر نزل من السماء وأوقف الرصاص ؟
    Estaba huyendo de algo. paró a pedir ayuda y se la dimos. Open Subtitles لقد كان يركض من شيئا ما وتوقف للمساعدة وقمنا بمساعدته
    Me paró y me preguntó la hora y me arrebató el teléfono de la mano. Open Subtitles توقّفني وهو سألني الوقت وهو فقط إختطف هاتفي الحقّ خارج يدّي.
    ¡Este hombre, me paró en la carretera! ¡Y cogió mi coche! Open Subtitles هذا الرجل ،لقد اوقفني على الطريق واخذ سيارتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more