"para áfrica occidental y central" - Translation from Spanish to Arabic

    • لغرب ووسط أفريقيا
        
    • لدول غرب ووسط
        
    • لبلدان غرب ووسط
        
    • لغرب أفريقيا ووسطها
        
    • في غرب ووسط
        
    • لمنطقة غرب ووسط
        
    También se ha firmado un acuerdo para el Océano Índico y otro para África Occidental y Central. UN وعلاوة على ذلك، جرى التوقيع على اتفاقين، أحدهما للمحيط الهندي والآخر لغرب ووسط أفريقيا.
    La Directora Regional para África Occidental y Central proporcionó ejemplos de la labor que se estaba realizando en esta esfera en el Senegal, Burkina Faso y el Níger. UN وساقت المديرة الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا أمثلة على ما يحدث في السنغال وبوركينا فاسو والنيجر في هذا المجال.
    La Directora Regional para África Occidental y Central proporcionó ejemplos de la labor que se estaba realizando en esta esfera en el Senegal, Burkina Faso y el Níger. UN وساقت المديرة الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا أمثلة على ما يحدث في السنغال وبوركينا فاسو والنيجر في هذا المجال.
    Por ejemplo, la Oficina Regional para África Occidental y Central tiene previsto elaborar y aplicar un sistema de control de calidad de las evaluaciones. UN ومثال ذلك أن المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا يخطط لإعداد وتنفيذ نظام لضمان جودة التقييمات.
    6. La República Centroafricana participó en el seminario regional de la Acción Conjunta de la UE para África Occidental y Central (Dakar, 17 y 18 de abril de 2007), en el que un representante observó que la República Centroafricana necesitaba apoyo y asistencia para ratificar la Convención sobre las armas biológicas. UN 6- شاركت جمهورية أفريقيا الوسطى في الحلقة الدراسية الإقليمية للعمل المشترَك التي نظّمها الاتحاد الأوروبي لدول غرب ووسط أفريقيا (داكار، 17-18 نيسان/أبريل 2007)، حيث أشار ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أن بلده يحتاج إلى دعم ومساعدة من أجل التصديق على اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    En octubre de 2006 se había celebrado en Dakar un foro organizado por la OMI y la Organización Marítima para África Occidental y Central en relación con el establecimiento de una red de guardacostas para los países de África occidental y central. UN وعقد في داكار، في تشرين الأول/أكتوبر 2006 منتدى شاركت فيه المنظمة البحرية الدولية والمنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا وعني بإنشاء شبكة متكاملة لخفر السواحل لبلدان غرب ووسط أفريقيا.
    Memorando de entendimiento de la Organización Marítima Internacional y la Organización Marítima para África Occidental y Central UN مذكرة التفاهم المبرمة بين المنظمة البحرية الدولية والمنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا
    Incidencia de la oficina regional para África Occidental y Central plenamente operativa UN تأثير التشغيل الكامل للمكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا
    En su presentación, la Directora Regional para África Occidental y Central destacó algunos cambios que el UNICEF estaba llevando a cabo en su enfoque de programas para la región. UN وقد أبرزت المديرة اﻹقليمية لغرب ووسط أفريقيا في عرضها بعض التغييرات التي تعكف اليونيسيف على إجرائها في نهجها البرنامجي في المنطقة.
    La Directora Regional para África Occidental y Central presentó el informe, que figuraba en el documento E/ICEF/2000/P/L.21. UN 186 - قدمت المديرة الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا عرضا للتقرير الوارد في الوثيقة E/ICEF/2000/P/L.21.
    La Directora Regional para África Occidental y Central añadió que el sistema de las Naciones Unidas utilizaba en los países el mecanismo de cooperación interinstitucional para abordar las cuestiones relativas a la rendición de cuentas sobre los derechos humanos. UN وأضافت المديرة الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا أنه على المستوى القطري، تستخدم منظومة الأمم المتحدة آليات التعاون بين الوكالات لمعالجة الشؤون المتعلقة بالمساءلة عن حقوق الإنسان.
    La Directora Regional para África Occidental y Central explicó que varios países de la región estaban elaborando leyes que aumentarían las penas para los convictos de trata. UN وأوضحت المديرة الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا أن عددا من البلدان في المنطقة الإقليمية يعمل على وضع تشريعات من شأنها تشديد العقوبة على من يدانون بتهمة الاتجار.
    Oficina regional para África Occidental y Central UN المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا
    La Directora Regional para África Occidental y Central dijo que el sistema de las Naciones Unidas utilizaba en los países el mecanismo de cooperación interinstitucional para abordar las cuestiones relativas a la rendición de cuentas sobre los derechos humanos. UN وذكرت المديرة الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا أنه على المستوى القطري، تستخدم منظومة الأمم المتحدة آليات التعاون بين الوكالات لمعالجة الشؤون المتعلقة بالمساءلة عن حقوق الإنسان.
    La Directora Regional para África Occidental y Central explicó que varios países de la región estaban elaborando leyes que aumentarían las penas para los convictos de trata. UN وأوضحت المديرة الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا أن عددا من البلدان في المنطقة الإقليمية يعمل على وضع تشريعات من شأنها تشديد العقوبة على من يدانون بتهمة الاتجار.
    Organización Marítima para África Occidental y Central UN المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا
    Desde 2005, la Oficina Regional para África Occidental y Central ha estado apoyando la creación o el fortalecimiento de redes nacionales de supervisión y evaluación en Mauritania y el Senegal, así como en Malí y la República Democrática del Congo. UN ومنذ سنة 2005، ساند المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا إنشاء أو تعزيز شبكات وطنية للرصد والتقييم في موريتانيا والسنغال، بالإضافة إلى مالي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Oficina Regional para África Occidental y Central UN المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا
    Oficina Regional para África Occidental y Central UN المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا
    13. Malawi participó en el seminario regional de la Acción Conjunta de la UE para África Occidental y Central (Dakar, 17 y 18 de abril de 2007). UN 13- شاركت ملاوي في الحلقة الدراسية الإقليمية للعمل المشترَك التي نظّمها الاتحاد الأوروبي لدول غرب ووسط أفريقيا (داكار، 17-18 نيسان/أبريل 2007).
    11. Un representante del Ministerio de Justicia de Ghana participó en la conferencia regional para África Occidental y Central sobre el EPU, organizada por la Oficina Regional de África Occidental del ACNUDH en colaboración con el PNUD en julio de 2010. UN 11- شارك ممثل لوزارة العدل الغانية في المؤتمر الإقليمي لبلدان غرب ووسط أفريقيا المعني بالاستعراض الدوري الشامل، الذي نظمه مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان الإقليمي في غرب أفريقيا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تموز/يوليه 2010.
    En el marco de la Cuarta Convención de Lomé, la CE también ha prestado asistencia a Cabo Verde y Santo Tomé y Príncipe como parte de sus programas regionales para África Occidental y Central, respectivamente. UN ٣٨ - وفي إطار اتفاقية لومي الرابعة، قدم الاتحاد اﻷوروبي المساعدة إلى الرأس اﻷخضر وسان تومي وبرينسيبي كجزء من برامجه اﻹقليمية لغرب أفريقيا ووسطها على التوالي.
    En la declaración de la Tercera Consulta Regional para África Occidental y Central sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños se recomienda que en las misiones de paz, los foros de reconciliación y en todas las actividades de consolidación de la paz se incorporen mujeres como miembros fundamentales de los equipos de negociación. UN ويوصي بيان المشاورات اﻹقليمية الثالثة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في غرب ووسط أفريقيا بأن تضم بعثات السلام ومحافل المصالحة وجميع جهود بناء السلام النساء كأعضاء رئيسيين في أفرقة التفاوض.
    El Director Regional para África Occidental y Central presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة غرب ووسط أفريقيا توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more