"para acá" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى هنا
        
    • الى هنا
        
    • إلى هُنا
        
    • الي هنا
        
    • إلى هذه الناحية
        
    • قادم الآن
        
    • لهذا الطريق
        
    • أكثر من هنا
        
    Lo trajeron para acá. Estubo en el baño lanzando toda la noche. Open Subtitles لذا جلبوه إلى هنا وظل في المرحاض يتقيأ طوال الليل
    Ven para acá y limpia este desastre antes que abofeteé el brillo de tu cabeza. Open Subtitles تعالى إلى هنا و اجمع هذه النفايات قبل أن أقتلع رأسك من موضعه
    Bueno, me gustaría agradecer a todos por salvar lo que pudieron de mi cocina y traerlo para acá. Open Subtitles أود ان أشكركم جميعاً على إنقاذ ما أمكنكم إنقاذه من المطبخ، و إحضاره إلى هنا
    Hable con su hija, Penny, y viene para acá para reunirse con él. Open Subtitles اتصلت بأبنته بينى للتو على الهاتف. وهى اتجهت الى هنا لمقابلته.
    - Te dije qué sucedería si traías ese veneno para acá, papá. Open Subtitles أخبرتك ما سيحدث لو جلبت ذلك السم إلى هنا أبي
    Sabía que si la traía para acá, se iba a ver mal Open Subtitles علمت أنني لو قدت به إلى هنا سيبدو منظري سيئاً
    Primero los discursos, luego la gente viene para acá. Open Subtitles ستُلقى الخطب الآن، ومن ثم سيبدأ الناس في الجري إلى هنا.
    ¡Ven para acá cuando estoy hablando contigo! Open Subtitles تعالى إلى هنا عندما أتحدث إليكِ
    Pero cuando obtuve mi pensión, me vine para acá. Open Subtitles لكنّني أتيت إلى هنا بعد أن حصلت على راتب التّقاعد
    No sabía qué hacer, por eso lo traje para acá. Open Subtitles فأنا لا أعلم ما العمل، لذا جلبته إلى هنا
    - ¡Vengan para acá! Entró a un salón. Open Subtitles انزلوا إلى هنا فوراً، لقد دخل للتو إلى قاعة الاحتفالات
    - Pensé que podrias venir para acá. Open Subtitles أعتقدت بأنه يمكنك المجيء إلى هنا.
    Porque hablé con él por teléfono y dijo que venía para acá. Open Subtitles لأنني تحدثت معه في الهاتف و قال إنه في طريقه إلى هنا
    Vamos, ven para acá. Y no te olvides del disco de Louis Prima. Open Subtitles أحضر مؤخرتك إلى هنا ولا تنسى إسطوانة لويس بريما التي تدين لي بها
    Ven, chicos, por cada uno de nosotros esa cosa regresa... a alguien del pasado y lo trae para acá. Open Subtitles يا شباب كلما ذهب أحدنا إلى الماضي سيأتي أحد من الماضي إلى هنا
    Cindy, No quería salir con él. No sabía que ibamos a venir para acá. Esto es Terrible. Open Subtitles لم أشأ الخروج معك لم أعرف أنك ستأتين إلى هنا
    Pero si muevo éste aquí y muevo estos para acá... Open Subtitles لكن إن حركت هذه إلى هنا وحركت هؤلاء إلى هناك
    ¿Quiere traerla para acá o prefiere que mandemos a buscarla? Open Subtitles هل يمكنك ان تحضرها الى هنا بنفسك, ام تريد ان ارسل لك سيارة ؟
    Mientras tanto, antes de que despiertes, Romeo sabrá los planes por mis cartas, y vendrá para acá. Open Subtitles فى هذه الاثناء و حتى تستيقظين سيكون روميو قد قرأ رسالتى و عرف ما نخطط له ثم سيأتى الى هنا
    Ven acá, pequeña loba. Ven para acá. Open Subtitles هيا ايتها الحلوب تعالي الى هنا
    Oh, Dios. Él viene para acá. No puedo vistazo. Open Subtitles يا إلهي, إنّه قادم إلى هُنا لا أحتمل النظر, ناوليني مبشر
    Bueno, pues dile a nadie que se vista y te traiga para acá. Open Subtitles حسنا .اذن قل لــلا احد ان يلبس ملابسه ويوصلك الي هنا
    Pues está mirando para acá. Open Subtitles -حسنٌ, إنها تنظر إلى هذه الناحية
    Viene para acá en este momento. Open Subtitles لا, انه قادم الآن.
    ¡Estaba en la plataforma de observación y vi un grupo de meca-trajes viniendo para acá! Open Subtitles كنت للتو بالأعلى في شرفة المراقبة ! ورأيت مجموعة من الجنود ببدلات آلية يتجهون لهذا الطريق
    Jo, sé que venir para acá no fue fácil para ti. Open Subtitles نظرة، جو، ل يعرفون that-- ل أعرف المقبلة أكثر من هنا لا يمكن أن يكون من السهل بالنسبة لك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more